Ba pla : va plan, « Ça va bien », peut être aussi posé sous la forme interrogative Bas pla ?, « Tu vas bien ? » Baï : « va ! », n'affecte pas le locuteur.
Si tu passes des vacances en Normandie, tu peux dire « boujou » à la place de bonjour et tu peux compléter ta phrase par « Ati toi ? » (comment ça va toi ?).
Comment vas-tu ? : Cossí vas ? (Koussi bas ?) Comment ça va ? : Cossí va ? (koussi ba ?) Qu'est-ce que c'est ? : Qu'es aquò ? (Kézako ?)
Adi Bonzour (salut et bonjour en patois)
Patois de Bagnes, M. Fellay, on s'aime ainsi : ye t'âmoù = je t'aime.
Pado. Padre, padreto, pour pagre, pagreto ; padris, v.
Adishatz : Définition simple et facile du dictionnaire.
Boufiole "bouton (piqûre), ampoule", j'ai toujours connu ce mot mais pas sûr qu'il vienne de la famille.
Guérir, soigner, traiter (de façon médicale).
baiss : bise, bisou, baiser (un'n baiss à bouquette - un baiser sur la bouche).
Donc, quand ils le disent, on dit : « On ne dit pas “je m'en fous”. » parce que c'est trop grossier. C'est le verbe “foutre” qui est un verbe grossier.
Oh ben taisse-toué!"
Sicla-te! : Assis-toi!
como co baï (Comment ça va ?)
Une kakine est en fait un Estoufadis de premier ordre (au sens du critère de Cauchy), autrement appelle crotte de nez par les gens qui n'ont aucun swagg. Exemple: « _Eh bé! J'ai niflé ma kakine, c'était une cagade totale, elle était atau!
Aussi personne petite et fluette.
(Marine) Nom général donné à une machine, utilisée dans certains ports de mer, servant à enlever les marchandises des vaisseaux, pour les déposer à terre. Machine servant aussi pour élever de gros fardeaux, comme des canons, des pierres et autres objets lourds.
De l'occitan manjar (« manger »).
« femme maigre », cf.
Vous dites tout simplement la familha. La familha et puis parfois, on entend parler de l'ostalada.
Mèinà, mèinoù, minà, minoù... Voilà les termes patois les plus utilisés pour traduire le français « enfants », y compris dans le sens de progéniture.
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.