Isso é impossível! Não acredito! C'est impossible !
impossible
impossible adj. Qui ne peut exister, qui est hautement improbable. impossible n.m.
delicado adj (delicada f sg, delicados m pl, delicadas f pl)
Le vase en verre est très fragile. O vaso de vidro é muito delicado. ténue adj [Port.]
courage m —
coragem f [fig.]
« Obrigado » signifie « Merci » en portugais. Ce terme s'accorde avec le genre de la personne qui le prononce. Un homme dira toujours « Obrigado« , tandis qu'une femme dira « Obrigada« . La signification de ce mot provient du latin « obligare » qui signifie « responsabiliser » / « devoir ».
Pour les classes populaires portugaises, depuis de nombreuses décennies, l'émigration représente le principal moyen d'améliorer leurs conditions de vie ou leur position, de quitter la paysannerie ou de mieux y rester. Beaucoup partent pour mieux revenir.
Une des manières les plus simples de saluer est Olá! Salut! Play audio (à noter que son usage plus répandu que le « salut! » français, presque comme « bonjour »); et une des manières les plus simples de dire 'au revoir' est Tchau!
Pour vouvoyer quelqu'un au Brésil, on utilise o senhor (masculin) ou a senhora (féminin).
Portugais (Brésil) : « Saude ! » (ou « viva ! », ou « Tim-tim ! ») Québécois : « Tchin ! tchin ! »
Bom dia / Boa tarde / Boa noite : Bonjour (le matin) / Bonjour (l'après-midi) / Bonsoir. Olà : Salut. Bem-vindo : Bienvenue. Obrigado/a : Merci (“o” pour les hommes, “a” pour les femmes)
inaccessible, inexécutable, inextricable, infaisable, insoluble, irréalisable.
L'amour non réciproque est la forme d'amour impossible la plus répandue. Amour à sens unique ou amour non partagé, la personne que vous aimez n'éprouve pas la même chose à votre égard.
adjectif et nom masculin. Qui ne peut se produire, être réalisé. Mission impossible. Impossible à (+ infinitif), qu'on ne peut…
Le portugais, la langue de plusieurs continents
Cette langue latine est celle qui ressemble le plus à l'espagnol, les deux langues ayant une culture et des influences similaires tout au long de leur histoire. La langue portugaise est également parlée dans 11 pays qui sont répartis sur 4 continents.
Ben de Portugais, si on fait l'accent, ça donne portuguech, ce qui fini par donner « guesh », ce qui rime en « wesh ». Pour moi un guesh, c'est un petit franco-portugais de banlieue, en gros. Je précise que personne au Portugal ne saura de quoi vous parlez si vous leur dites « portos », « tos » ou « guesh »…
« De nada / E um prazer » pour répondre De rien / Je vous en prie.
Tudo bem > Ça va / tout va bien : ça peut être à la fois utilisé pour demander si la personne va bien mais aussi pour répondre que vous allez bien. Como està ? > comment allez-vous ? : un peu plus formel que « Tudo Bem ? »
Cerizay, plus de 20 % de personnes d'origine portugaise
Un moment spécial pas seulement pour Aldo, mais aussi pour de nombreux habitants de Cerizay, petite commune des Deux-Sèvres à quelques encablures de la Vendée. Cette bourgade est considérée comme la ville la plus portugaise de France.
Plusieurs raisons conduisent les Portugais à quitter en masse leur pays: en premier lieu la pauvreté et l'espoir de trouver un emploi en France, mais aussi la volonté de fuir la dictature de Salazar et d'échapper aux guerres coloniales menées par l'Estado Novo en Afrique.