Un poutou, un bisou.
Adiou ! : salut ! De l'occitan adieu !
Le mot « amour » est occitan : en français, nous aurions dit « ameur ».
Et pour dire merci ? Et bien pour remercier quelqu'un, disètz mercé / merci. L'équivalent en occitan de merci bien, ou merci beaucoup correspond à grandmercé.
Patois de Bagnes, M. Fellay, on s'aime ainsi : ye t'âmoù = je t'aime.
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.
Enfin, contrairement au français, le mot ostal ou ostau s'emploie au masculin en occitan (''un'' maison entres guillemets, un ostal / un ostau).
Étymologie. De l'occitan òc (« oui »).
Bona nueit, espèri que seratz prèsts deman. Bonne nuit. Bona nuèch.
apetís ADL ; avoir bon appétit : brostar vt LBR ; bon appétit interj : apetís !
◊ ~ on verra bien ! : j'ac vederam ! ; b'ac vederam !
La chaleur que vous dîtes comment en occitan ? Disètz la calor. Si vous voulez dire qu'il fait chaud, vos cal dire que fa calor. Fa calor ou peut-être dîtes-vous fa caud.
ami: Amic de cadu, Amic de negu.
Adishatz : Définition simple et facile du dictionnaire.
Adi Bonzour (salut et bonjour en patois)
Dans votre séquence en occitan et en français des Mots d'Oc, on parle de votre véhicule. Comment dit-on une voiture en occitan ? Disètz la veitura mas podètz dire l'auto.
Pour dire ''je m'appelle'', vous pouvez utiliser le verbe apelar. M'apèli signifie donc ''je m'appelle''. Per exemple, m'apèli Nicolau / je m'appelle Nicolas o m'apèli Celina / je m'appelle Céline.
languedocien, « taût », bière.
Podètz ausir tanben en occitan nani / vous pouvez entendre aussi en occitan. Nani, ça veut dire non. Nani, que vous pouvez rapprocher de l'ancien français nenni et qui jadis, s'utilise comme terme de respect. E cric e crac, cette chronique des Mots d'Oc s'achève.
Au total, cela représente environ 542 000 personnes (sans compter les locuteurs qui vivent sur le reste des territoires de langue occitane : Auvergne, Drôme, Ardèche, Provence et vallées occitanes du Piémont italien.
« Patois et occitan, c'est pas la même chose »
Qu'on l'appelle « patois », « langue d'oc », « limousin », « langue limousine » ou « langue régionale », la langue historique du Limousin et commune aux régions du sud de l'hexagone, est l'occitan.
Adishatz est la formule de salutation utilisée en occitan gascon alors que adieu-siatz s'utilise s'emploie en occitan languedocien.
LE NOM CORRESPONDANT À 'SOLEIL', COMMENCE PAR LA CONSONNE S-, SORAYE, SÈLÂO DANS LES PATOIS FRIBOURGEOIS,LE S EST CHUINTANT, CH-, CHÈLÀ.
Justement, comment dit-on la famille en occitan ? Vous dites tout simplement la familha. La familha et puis parfois, on entend parler de l'ostalada.