Lorsqu'une personne a du mal à s'exprimer dans une langue étrangère ou qu'elle peine à trouver ses mots dans sa langue maternelle, on peut dit qu'elle «baragouine». Une expression qui tire son origine de la langue bretonne et plus particulièrement de deux mots : «bara» qui désigne le pain et «gwin» qui signifie vin.
Baragouiner pour faire la conversation. Use gibberish in a conversational way.
Proférer des paroles inintelligibles.
Jadis, les soldats bretons auraient commandé dans les tavernes françaises « bara » (pain) et « gwin » (vin), sans toujours bien se faire comprendre…
« Amann » est la traduction bretonne du mot « beurre ».
● Baragouiner ou le parler grec
Selon Le Trésor de la langue française, ce verbe définit le fait de «parler mal une langue jusqu'à la rendre inintelligible». Son étymologie révèle une histoire bien farfelue. «Ce mot est issu du breton bara, c'est-à-dire «pain», et gwin «vin», explique Gersende de Villeneuve.
charabia n.m. Langage ou style bizarre, incorrect, ou qu'on ne comprend pas.
SUCRE SUCRÉ : -E SUKRET, souv. DOUS air sucré BEG SUKRET m.
On retrouve cette idée de facilité dans eñ a skriv breton èl an dour ! Il écrit en breton comme l'eau, de façon… limpide, fluide.
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
Pokoù signifie « bisous » en breton mais il existe plusieurs variantes : Pokigoù : Des bisous ! Pokoù bras : Gros bisous ! Ur pokig bras : Un grand bisou !
L'indispensable “je t'aime” se dit “da garan”. Et comme on dit en breton, n'eus netra kreñvoh eged ar garantez (rien n'est plus fort que l'amour).
OUI YA : ya da (& laouen, 'vat...), loc. EYA (ouais)...
Du moyen breton hoar, issu du vieux breton guoer , du proto-celtique * swesūr, lui-même de l'indo-européen commun * swésōr (« sœur »).
Étymologie. Du moyen breton mam.
Tad, Tadig, Tata = Père, Papa. Mamm, Mammig = Mère, Maman.
FILS MAB m. mibion (& -ed, -où) fils unique (& héritier) PENNHER m.
Comment dire bonjour en breton ? « Demat », « mont a ra » ou encore « salud ».
Salud dit, salud deoc'h ! Salut à toi, salut à vous ! L'influence de la langue française a fait que l'on pourra même entendre un boñjour deoc'h de temps à autre. Et demat alors ?
« Karantez », c'est « l'amour » en breton.
une belle (fille) KAERENN f.