Dans basque , attention se traduit par : arreta, kontuz, adei .
KAXU et non kasu = attention en basque.
petite-fille en basque. petite-fille dans basque se traduit par : biloba, iloba (2 traductions totales).
Comment ça va ? : Ongi ? / Ontsa ? / Zer diozu ?
Règles de numération en basque
Les chiffres de zéro à neuf sont rendus par des mots spécifiques : zero [0], bat [1], bi [2], hiru [3], lau [4], bost [5], sei [6], zazpi [7], zortzi [8] et bederatzi [9]. Les dizaines en basque suivent un système vigésimal.
papa en basque. Le dictionnaire français - basque contient 2 traductions de papa , les plus populaires sont : aitatxo, aita .
Betsabe izena zuela eta Urias gudariaren emaztea zela jakin zuen.
La langue propre au Pays basque est l'euskara. Les langues officielles dans la Communauté autonome du Pays basque sont l'euskara et le castillan.
Le mot “basque” proviendrait du nom d'un peuple datant de l'Antiquité. On suppose que la langue basque est antérieure à la langue indo-européenne dont sont issus le français et l'espagnol.
Les Basques ont toujours su (ou dû) se défendre des autres par un comportement d'isolement sélectif, dont la base est évidemment leur langue si particulière, la seule d'Europe occidentale à n'être pas indoeuropéenne.
Le drapeau basque s'appelle “ikurriña”. Il est considéré comme l'emblème de ce territoire à l'identité forte. La croix verte est celle de Saint-André en mémoire d'une bataille qui confirma l'autonomie provinciale, un jour de Saint-André. La croix blanche représente Dieu.
Comme dans tout le pays basque, deux langues officielles cohabitent à Bilbao : l'espagnol et le l'euskera . Toutes deux sont utilisées indistinctement dans l'administration et les services publics et de plus en plus dans la rue, grâce à l'effort fait ces dern ières décennies en matière de normalisation du basque.
Les données génétiques confirment que le population basque descend directement des populations paléolithiques qui habitaient le sud ouest de la France et le nord de l'Espagne, avant l'arrivée des populations néolithiques porteuses des langues indo-européennes.
En français, "Pays basque" s'écrit "Pays basque" quelque soit ce que l'on désigne. Voir Pays basque (homonymie). Le statut d'autonomie désigne le nom officiel comme "País Vasco" ou "Euskadi".
On dit souvent que le Basque est compliqué. En réalité, il est surtout très différent du Français et donc un peu déroutant au début. En réalité, comme pour chaque langue, rien ne vaut la pratique. En osant parler Euskara, la progression se verra exponentielle.
L'application Miñan et le site Elantzen apportent des ressources libres, gratuites et accessibles à tous. Pensées pour les jeunes gens comme pour les adultes, ces ressources permettent de travailler la langue basque de façon agréable et attractive.
Culture basque
L'euskera est actuellement parlé dans les provinces de Gipuzkoa, de Biscaye, d'Alava et de Navarre ainsi qu'au Pays basque français, dans les provinces de Basse Navarre, Labourd et la Soule.
Au Pays Basque, le prénom Nikolau a été attribué à Bayonne (Labourd), en 1297 et à Pampelune (Navarre), en 1366. Le prénom Oliber vient du latin « olea » qui se traduit par « huile ». Sous le prénom Oliber on connaît Oliber, en français Olivier de Vienne ou de Gennes, le personnage fictif de la « Chanson de Roland ».
Le prénom basque le plus célèbre est Xabier : Xavier en français, Javier en espagnol, Saverio en italien.
Patxi est la version basque de François.
GRAND-MERE GRAND-MÈRE : MAMM-GOZH f. -où-k. (loc. mamm-baour), dim.
papi m [fam.]
papito m [Am. lat.] papá m [fam.]
Hogoitahamazazpi, mis pour « Hogoi eta Hamazazpi » veut dire 37. BEROGOI (probablement issu de « Bi Hogoi » - prononcer [bée ro Goy]), correspond au 2ème « tas de vingt »... soit 40.
Règles de numération en ukrainien
Les chiffres de un à neuf sont rendus par des mots spécifiques : один (odin) [1], два (dva) [2], три (tri) [3], чотири (čotiri) [4], п'ять (p'âtʹ) [5], шість (šìstʹ) [6], сім (sìm) [7], вісім (vìsìm) [8] et дев'ять (dev'âtʹ) [9].