Traduction figue en arabe tunisien : kermouss.
Les fruits vendus dans le commerce sont principalement cultivés au Maroc, en Tunisie et en Algérie, où ils sont appelés karmouss nssara, qui signifie « la figue des chrétiens », ou simplement karmous ou akaṛmus.
Traduction pastèque en arabe tunisien : dellé3a.
Bonjour, si vous vous adressez à votre cheri : je t'aime : 'N'hibik' en tunisien et 'Ouhebouka' en Arabe literaire.
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
Formules courantes. La formule traditionnelle lorsque des Tunisiens se rencontrent est « Comment va la famille, la maison ? » : Chenoua lahouel (prononcer chnouar làhouel) el dar ? On demande aussi si ça va bien : « saha labès ? » (ta santé va bien ?).
melon en algérien
Les principales traductions de melon dans le dictionnaire français - algérien sont : betix, بتيخ, fouggous .
En arabe algérien, le mot normal pour la figue est karmous, كرموس . Mais il y a aussi un mot pour la figue fleur, c'est bakour, باكور, d'une famille qui signifie "précoce".
ومن الصبار الخاص بك، يمكنك أن تفعل ذلك.
La pitaya est le fruit du cactus inerme, plante originaire d'Amérique tropicale. Il mûrit sous les latitudes tropicales et dans des climats arides. De grosses fleurs blanches s'épanouissent à même le cactus, pendant la nuit.
Il aime que vous sachiez exactement ce que vous voulez et que vous lui montriez à quel point vous le désirez. Comprenons-nous bien, les hommes aiment regarder le corps de leur femme se déhancher sensuellement pour leur seul plaisir. N'oubliez donc pas que l'effeuillage est un moment privilégié pour lui.
Traduction pardon en arabe tunisien : samah ni.
Traduction voiture en arabe tunisien : krehba / kréheb.
Traduction ok en arabe tunisien : behi.
Et si vous vous demandez “comment dit-on s'il te plait en arabe dialectal ?”, vous êtes au bon endroit : Dire s'il te plait en tunisien : 3aychek. Dire s'il te plait en algérien : ya 3aychek. Dire s'il te plait en marocain : 3afak (عافاك).
Bonne nuit en arabe tunisien : “liltek zina” ou “tesba7 3la khir”
Ils accordent beaucoup d'importance aux traits physiques et mentaux et ils sont très pointilleux quand il s'agit du coup de foudre. Pour le physique, les goûts et les couleurs ne se discutent pas entre mate de peau ou un peu plus claire, brune ou blonde, grande ou petite, chacun préfère les femmes de sa manière.
Les Tunisiens sont généralement très professionnels. Ils sont ponctuels et aiment profiter de pauses, plus particulièrement pendant les saisons chaudes. Maintenant que vous avez eu quelques pistes sur l'art de vivre tunisien, vous devez suivre le courant et observer les gens autour de vous.