You're welcome est la première traduction à laquelle on pense. Il faut dire que c'est une façon « passe-partout » de répondre au thank you de quelqu'un. En effet, on peut utiliser you're welcome aussi bien dans une ambiance formelle avec un inconnu que dans un cadre plus décontracté, entre amis ou en famille.
You're welcome
C'est la plus populaire car elle peut être utilisée dans n'importe quelle situation : avec des amis, dans la rue ou au bureau. When someone says "thank you", the proper response is "you're welcome". = Quand on vous dit « merci », il faut répondre « je vous en prie ».
La formule de politesse la plus connue, employée en réponse à “merci”, est “de rien”. C'est la locution la plus basique. La personne qui se voit remercier exprime ainsi que son aide était naturelle. En anglais, elle correspond à l'expression “You are welcome”.
— You're welcome.
Réponse : On écrit toujours de rien , en deux mots. Cette expression s'emploie couramment pour répondre à quelqu'un qui nous remercie. Ses équivalents sont je t'en prie , il n'y a pas de quoi . On peut aussi dire avec plaisir .
On lit dans le Littré, Dictionnaire de la langue française (1872-77) qui se veut plus accessible que celui de l'Académie : «Bon appétit, formule dont on se sert en parlant à quelqu'un qui va manger». «C'est un mot de politesse, on vous offre votre envie», rappelle le spécialiste. Jusqu'ici, rien d'impoli.
Facilement, de bon gré.
#1 : You're welcome
La formule la plus fréquente pour dire "de rien" en anglais. A noter : "welcome" tout court signifie "bienvenue" ! Exemple : "Thanks for helping me with my homework!"
exp. il n'y a pas de quoi ! adv. don't mention it!
et pour repondre: You're welcome! Tu peux aussi utiliser la formule: don't mention it!
Formule de politesse qui s'utilise pour répondre à un remerciement. La personne qui est venue en aide et qui se voit remercier exprime ainsi que son aide était naturelle et que cela ne lui a pas coûté beaucoup. Exemple : Un petit chien de rien du tout.
Locution-phrase
Formule de politesse donnée en réponse à un remerciement ou à des excuses.
Remercier quelqu'un dans le langage courant
La manière la plus simple et la plus courante pour remercier quelqu'un est de dire : Thank you → Merci. Thanks → Merci (mais en plus informel).
Comment puis-je te remercier? How am I to thank you?
Formule de politesse signifiant "ne vous gênez pas" invitant une personne à faire quelque chose avec votre permission. Cette formule s'est élargie et peut être utilisée comme synonyme de "de rien". Exemple : Servez-vous, je vous en prie.
“How are you doing?” ou “How is it going?” (littéralement : “comment ça va”) : Très utilisées par les anglophones, ces expressions sont similaires à “how are you” en termes d'usage et font aussi partie de celles qui n'appellent pas vraiment de réponse.
Comment vas-tu ? interj— How are you? [expr.] How are you doing? [expr.]
On peut les remplacer par d'autres: “En pleine forme!”, “Impeccable!”, “Nickel!”, etc. Retiens aussi cette autre expression familière qu'on entend souvent: “Ça roule!”, qui signifie que tout va bien. Dans le même genre, on peut dire “Je ne me plains pas.” ou “Tout va bien.”
On y répond par : I'm fine, thanks ou very well, thank you ou so so (comme ci, comme ça).
Pas de problème. Je vous en prie. Je t'en prie. Avec plaisir.
Comment répondre à un compliment en anglais ? Thank you, that's very kind. Merci, c'est gentil!
Senior Member. « Merci ! - avec plaisir / c'est un plaisir / de rien / ce n'est rien / je t'en prie / je vous en prie / il n'y a pas de quoi (y a pas d'quoi) / s'il vous plaît / quand vous voulez ... »
Je te remercie beaucoup. Merci beaucoup Madame. Je te remercie très sincèrement. Je vous remercie infiniment.
Pourquoi donc «au plaisir» ne serait pas courtois? Cette formule s'emploie en guise «d'au revoir», lorsqu'on veut signifier à son interlocuteur que l'on espère le voir bientôt. Le «plaisir» nous vient de l'ancien français plaisir, qui signifiait «plaire», du latin placere, «être agréable, agréer».