Hollgaret : Chéri(e) Ma ael : Mon ange. Ma kalon : Mon cœur. Ma boudig koant : Ma jolie fée.
La Saint-Valentin est la fête des amoureux, voilà comment nous “amour” se dit en breton, “karantez”.
cœur : derc'h g.
AMI -E KAMARAD (var. KAMALAD) m.
CALIN CÂLIN : -E CHERISUS, var. CHERAPL CHERUSNOILH(IG) parf. SEV. CALIN CÂLIN : CHER f.
DOUCEUR DOUSTER m. -ioù, parf. DOUSADUR m. -ioù, DOUSIJENN f.
D'ACCORD A -UNAN (g' ub.), parf. A -DU, AKORD (g') KO(U)NTANT (da ober udb.).
Mais il est vrai que l'on ne remercie pas pour tout et rien, en témoigne la signification de la principale traduction français breton de « merci » en breton : Trugarez.
deiz-ha-bloaz laouen.
Demat. Comment dit-on “vie” en breton ? Buhez.
MAOUEZ , en vannetais bih. -IG b. -ed femme (en gal, loc.
diwall ! attention ! diwall ! le chemin est glissant !
Pigner ou pignouser : verbe connu dans toute la Bretagne signifiant « pleurer, pleurnicher, geindre ». Employé surtout pour les enfants « pignous ou pignousse » est un mot très courant, en breton comme en français local.
LEVENEZ , b. -ioù joie, liesse.
En Breton, le mot pour dire « oui » est « ya ». C'est l'équivalent du « oui » en français.
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
MIRACLE BURZHUD m. -où (& merveille), parf.
Mamm, Mammig = Mère, Maman.
CAFE CAFÉ : KAFE m. -ioù & coll. -enn -où (grain de café) un café ur banne(c'h) kafe (hum. Pipi du etc.)
BIERE BIÈRE : BIER m. (cf. korev). BIERE BIÈRE : LAOU(E)R f.
KENED f., KOANTIZ f.
J'ai soif ! : Sec'hed am eus !
L'expression yec'hed mat se prononce alors [ jeʁɛdmat ] (« yé-red-mat »).
Reuz, voilà un mot que l'on glisse volontiers dans nos conversations, par malice ou connivence. Il y a eu du reuz : cela a fait beaucoup de bruit, de bordel, d'agitation. Si l'événement est anodin ce sera trouz (bruit).