Quand la famille vint à la Cour et s'installa à Paris sous Louis XIII, le nom fut prononcé à la française, en ce sens que la diphtongue ei devint é : on disait Taléran. Mais cet é placé avant l'accent ne tarda pas à s'assourdir en e muet, comme bien d'autres : d'où Talleran.
La rue de La Trémoille (prononcer « Trémouille ») est une voie du 8e arrondissement de Paris.
Le nom Broglie est le nom d'une commune de Normandie, située dans le département de l'Eure. Le nom de ce village se prononce comme il s'écrit : [ bʁɔgli] . Le o est prononcé [ ɔ ] et le g est prononcé comme dans le mot gloire . Jusque là, pas de difficulté.
Avec un s final prononcé : [anis] ou non : [ani].
Enghien-les-Bains (prononcé [ɑ̃. ɡɛ̃ le bɛ̃]) est une commune française située dans le département du Val-d'Oise, en région Île-de-France.
Enghien-les-Bains est une ville française située dans le département du Val-d'Oise et la région d'Île-de-France. Ses habitants sont appelés les Enghiennois et les Enghiennoises. La commune s'étend sur 1,8 km² et compte 11 369 habitants depuis le dernier recensement de la population.
Enghien-les-Bains est une ville située dans le département du Val-d'Oise en région Île-de-France. La population est de 11 470 habitants. Les habitants d'Enghien-les-Bains sont appelés les enghiennois et les enghiennoises. Enghien-les-Bains appartient à la communauté d'agglomération Plaine Vallée.
Outre-Atlantique, la non-prononciation du -l final dans les mots comme persil, sourcil, nombril ou baril est la règle !
À l'office du tourisme, on indique que la prononciation correcte est [ kasi ].
Pour Chiron, tout indique de prononcer /kirɔ̃/ et rien ne justifie a priori de prononcer /ʃirɔ̃/, même si cette dernière prononciation est sans doute fort usuelle en pratique.
Mais là où l'on rentre dans les subtilités de la phonétique, c'est que la prononciation française dérive de celle en piémontais, les De Broglie étant originaires de Chieri près de Turin. On obtient donc Breuj. En francisant, on obtient Breuil.
La prononciation \pje. mɔ̃. tɛ\ rime avec les mots qui finissent en \tɛ\.
Tout part du VIIe siècle et d'un homme prénommé Saen ou Sean, un moine irlandais. Ce prénom, prononcé « choône », est d'origine gaëlique.
Chaon (Loir-et-Cher) se prononce «Chon » tandis que Craon (Mayenne), Craonne (Aisne), Baons-le-Comte (Seine-Maritime), Laon (Aisne), Saint-Haond (Loire) se disent «Cran », «Cranne », «Ban », «Lan », «Saint-An » ; Thaon et Raon dans les Vosges s'énoncent «Ta-on » et «Ra-on ».
Le quartier de Saint-Just (prononcé /sɛ̃ ʒy/) est situé dans le 5e arrondissement de Lyon, sur la colline de Fourvière.
La prononciation correcte est [ ʃamoni ], où le x ne se prononce pas. C'est la prononciation locale, répandue dans une partie du Sud-Est de la France. C'est la même chose quand on dit le nom entier de la commune, Chamonix-Mont-Blanc : le x est muet.
Rodés qu'escrivètz en occitan R-O-D-E accent agut S / vous écrivez Rodés en occitan R-O-D-E accent aigu S (Oui, Rodez avec un S à la fin et pas avec un Z !). D'ailleurs, c'est pour cette raison que les Aveyronnais prononcent en français ''Rodess'' et non ''Rodezz''.
Prononc.: [pozidɔni]. Étymol. et Hist. 1823 (Boiste Hist.
Cette saucisse pimentée originaire d'Espagne et du Portugal se prononce « tchorizo » en Espagne. L'adaptation au français donnerait plutôt « chorizo », les puristes prononçant « tchorizo » comme en Espagne.
Si certaines personnes prononcent le mot ananas comme il s'écrit, [ ananas ], d'autres ne prononcent pas le s final, [ anana ].
La prononciation d'origine
Dans le dictionnaire des frères Bescherelle (milieu XIXe siècle), on trouve la prononciation « chan-ti-i », pour le nom de la ville. Au XXe siècle, les dictionnaires ne donnent plus que la prononciation « chan-ti-yi », quel que soit le sens de chantilly .
01/01/1968 : Montmorency est rattaché au département du Val-d'Oise (95428).