(Sigle) (Abréviation) de mort de rire.
(Abréviation) Abréviation de mort de rire.
Mdr est l'abréviation de (je suis) mort de rire . Cette abréviation est surtout en usage à l'écrit dans les SMS et sur internet. On l'emploie en réagissant à un contenu, pour indiquer qu'on a une réaction de plaisir, ou qu'on trouve quelque chose amusant, même si on ne rit pas réellement.
MDR est un sigle appartenant au langage SMS et Internet et qui signifie : Mort de rire. Il est l'équivalent de "lol", qui signifie "laughing out loud". Exemple : Avec tous ces MDR, PTDR, LOL et autres raccourcis langagiers, je finis par ne plus comprendre ce que l'on m'écrit.
ما مشكلتك مع "ي.
Contraction de «Laughing out Laud», «rire tout haut», l'expression a même son pendant en français: «MDR», qui signifie mort de rire. Le Canadien Wayne Pearson revendique la paternité de cette expression, rapporte le Calgary Herald, mais ne peut en apporter la preuve.
De l'anglais "Laughing Out Loud" qui signifie "Mort de rire" (MDR). Cet acronyme est principalement utilisé par les jeunes sur les réseaux sociaux et dans les textos. Dans le même style, il existe PTDR : pété de rire.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
tkl = tranquille tkt = ne t'inquiète pas tllmnt / tllmt = tellement tlm = tout le monde tme = tu m'embêtes / tu m'ennuies tmk = tu me manques tmlt = tu me laisses tranquille tpm = tu n'es pas marrant tps = temps tsé = tu sais tt = tout / toute / toutes ou parfois tais toi tv1 ? = tu viens ? tvb ? = tu vas bien ?
"GG" n'est pas un terme utilisé par tout le monde contrairement à un LOL plus répandu. "GG" est un diminutif de deux mots anglais : "good game". En français, cela pourrait se traduire par bien joué.
Le nombre 3 représente l'équilibre, l'expression de soi et l'esprit libre-penseur. Vous possédez sans doute une grande facilité à communiquer, à vous faire des amis, des contacts et à vous sentir à l'aise et enthousiaste en société.
"Mdr"... Morte de rire. "lol" ... reír en voz alta.
Pour rire en mandarin, tapez plutôt ??, à prononcer « ha ha ». Les Coréens, eux, préféreront écrire ???, soit « ke ke ke », équivalent de notre « ha ha ha ». MDR. Les funérailles d'Elizabeth II, top départ de « Game of Thrones » à Buckingham ?
LOL. Laughing out loud. Le « mdr // mort de rire » français dont je ne raffole pas – j'ai l'impression d'avoir 15 ans quand je le dis – mais ça permet de décontracter la conversation en un clin d'oeil, comme si on mettait des smileys pour tempérer un propos un peu trop osé ou pas très gentil.
Verbe. (Argot) S'en aller, décamper.
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ».
Le mot schneck a plusieurs sens en français. Une schneck, c'est d'abord une viennoiserie de forme enroulée, garnie de raisins secs. Dans ce sens, le mot schneck est principalement employé en Alsace, en Moselle, et un peu au Maghreb : c'est un régionalisme. Ailleurs, on parle le plus souvent de pain aux raisins .
"Cc" n'est pas non plus une abbréviation de Coucou, même si cela existe en langage SMS. "Cc", tel que vous pouvez le voir écrit dans les services de messagerie signifie "carbon copy". En français, cela se traduit par copie carbone.
Interjection. (Argot Internet) (Langage SMS) Décrit un contexte détendu, relax, calme. (Argot Internet) (Langage SMS) Exprime sa passivité dans une activité. Aujourd'hui, je n'ai pas révisé, j'y vais au talent, OKLM.
indulgent, indulgente
Qui pardonne aisément les fautes, qui n'est pas sévère, dur : Être indulgent à l'égard des élèves. 2. Qui manifeste l'indulgence : Appréciation indulgente.
Le commanditaire paye un exécuteur pour effectuer sa commande. Synonymes : client, maître d'ouvrage (en architecture) ; mécénat, parrain, bailleur de fonds, soutien, sponsor (anglicisme).