Peu importe l'orthographe de votre nom, la première étape réside en la décomposition du nom en sonorités. Par exemple pour le prénom Tiphaine / Tyfaine / Tiffène, dans les trois cas, la prononciation est identique, et l'écriture en coréen sera identique également, il est simplement composé des deux sons "ti" et "fen".
Un nom coréen possède 3 syllabes
Cependant, une dizaine de noms de famille coréens s'écrit avec deux syllabes. Dans ce cas, généralement, les parents donnent un prénom d'une syllabe seulement afin de conserver un nom complet à 3 syllabes. C'est par exemple le cas de l'acteur 남궁원 (Nam-Koong Won).
“Saranghae” (사랑해) veut dire “je t'aime”. Vous pouvez aussi la trouver en version plus formelle, “saranghaeyo” (사랑해요), qui n'est pas très utilisée, car en général il est d'usage de supprimer les formalités lorsqu'on parle à son compagnon ou sa compagne.
Nom de famille commun
Contrairement au prénom, un grand nombre de coréens partage le même nom de famille. Voici un dicton coréen qui représente ce fait : si on lance une pierre sur Namsan (une montagne située dans Séoul), elle tombera sur la tête de Kim, Yi (Lee) ou Park.
En 2021, le Seollal (설날), la fête du nouvel an lunaire tombe le 12 février, mais change chaque année, en 2022, ça sera le 1er Février. L'une des plus grandes fêtes dans le pays avec Chuseok (추석 la fête des moissons), Seollal a toujours été l'occasion de réunir la famille.
Le nom coréen commence en effet par une syllabe pour le nom de famille (mais parfois deux) et ensuite de deux syllabes pour le prénom. L'acteur coréen de Squid Game s'appelle ainsi Lee (nom de famille) Jung-jae (son prénom) 이정재.
Oppa 오빠 : il signifie grand frère en coréen mais est utilisé pour les petits amis plus vieux. On le voit très souvent dans les K-dramas et dans le monde des fans de K-pop.
죄송해요 [joesonghaeyo]
Attention : si vous avez le moindre doute sur quel niveau de politesse utiliser avec cette personne que vous ne connaissez pas, utilisez 죄송합니다 pour ne pas risquer de paraître malpoli.
Écrit 金 en caractères chinois (hanja), ce nom signifie « or » et correspond au nom Jin (en) en mandarin. Les Kim se répartissent en 348 lignées chacune originaire d'un progéniteur différent et formant autant de clans. Jusqu'au XX e siècle, la loi coréenne interdisait à deux membres du même clan de se marier entre eux.
Certains sont très courants, comme Lee, Park, et Jeong. Les prénoms coréens de filles évoquent la beauté, comme Ara, soit « belle et agréable ».
Comment appeler mon petit frère ou ma petite sœur ? Le petit frère ou la petite sœur se disent en coréen 동생. (petite sœur = 여동생, petit frère = 남동생) et on peut les appeler avec leur prénom.
Dire merci en coréen de manière générale
고맙습니다 est très similaire à 감사합니다 même s'il est un tout petit moins formel. Il peut s'utiliser dans la vie courante également mais 감사합니다 reste l'expression la plus commune.
Environ 45% des Coréens portent un des cinq noms les plus courant en Corée, c'est à dire les Kim, Lee, Yi, Park, Jeong. Le faible nombre de nom de famille et leur repartission viennent du fait que par le passé, les noms coréen viennent d'ideogrammes* chinois.
yéyo. → Je m'appelle …. Si votre prénom se termine par une consonne, vous devez utiliser 이에요 (i-éyo) alors que s'il se termine par une voyelle, vous utiliserez 예요 (yéyo).
De manière générale pour dire oui en coréen on utilisera l'expression 네 ou 예. Pour répondre non, on dira 아니요 (utilisé pour répondre à quelqu'un de plus âgé que le locuteur) et 아니 (utilisé pour répondre à son ami(e)). Exemples : 학생이에요?
안녕? Bonjour, comment vas-tu ? 이름이 뭐야 ? ireum-i mwo-ya ?
« Annyeong Haseyo » est le bonjour le plus générique en coréen.
형 (Hyung): ce mot est utilisé par les garçons pour désigner ou s'adresser à un garçon plus ou moins proche plus âgé que lui. 언니 (Eonni): ce terme est utilisé par une fille pour s'adresser à une autre fille plus âgée qu'elle.
Bias. Le Bias est le membre préféré d'un fan dans un groupe. Par conséquent, chaque fan peut choisir un Bias par groupe de Kpop. Exemple : Jungkook est mon bias dans BTS.
Dongsaeng : Terme utilisé pour parler à quelqu'un plus jeune que soit, un frère ou un ami proche. Ahjumma : Terme utilisé pour s'adresser à une femme mariée plus âgée.
Dans la vie quotidienne, les Sud-Coréen-ne-s dorment en général dans un lit comme vous et moi hein. Pas de fantaisie. Néanmoins, ils aiment dormir partout et tout le temps !
Bien qu'ils soient souvent très galants et gentlemen lorsqu'ils flirtent, les hommes coréens ont moins bonne réputation une fois mariés : ils sont rarement à la maison à cause du travail et ont une petite tendance a l'adultère, comme l'explique cette étude et rentrent souvent ivres à cause des soirées entre collègues.