Action d'attribuer un sens symbolique ou allégorique à quelque chose : L'interprétation d'un songe. 3. Action ou manière d'interpréter un fait ou un comportement ; signification qu'on lui donne : Quelle interprétation donnez-vous à cette volte-face ? 4.
Avant toute chose, il faut se poser la question "qu'est-ce que l'on voit ?" avant même de chercher à expliquer "qu'est-ce qui est représenté". On part donc de ce que l'on voit et que l'on décrit (lecture dénotative) pour aller jusqu'à l'interprétation qui donne du sens à ce que moi je vois (lecture connotative).
Une bonne interprétation sera donc, de ce double point de vue, une interprétation qui rend parfaitement sensible et qui rend parfaitement intelligible les signes qu'elle a à charge de clarifier par intellection abstraite d'une part et incarnation concrète d'autre part.
En linguistique, une interprétation est le fait de donner un sens à un signe, un geste, une parole. Elle relève du domaine de la sémantique. En traductologie, l'interprétation est l'activité consistant à restituer un discours oral dans une autre langue.
CE QU'IL FAUT RETENIR. La question d'interprétation suppose une compréhension générale de tout le texte. Il s'agit de répondre à une question précise et non de faire une explication linéaire (analytique) du texte ni de connaître l'œuvre dont il est extrait. Le passage proposé ne doit pas non plus être résumé.
Analyser des données est un processus consistant à rechercher des régularités dans les données recueillies au cours d'une enquête et à comprendre ce que ces régularités signifient. Interpréter les données est un processus cherchant à expliquer les régularités découvertes.
Les limites de l'interprétable sont donc ici les limites de la chaîne signifiante elle-même : celle-ci étant infinie, de même que la signification, l'interprétation doit plutôt viser le sens, c'est-à-dire ce au profit de quoi la signification fonctionne, et l'articule.
En interprétation simultanée, ce laps de temps est quasi inexistant, puisque l'expert traduit au fur et à mesure le message alors qu'en consécutive, l'interprète a plus de temps pour comprendre le discours et le traduire, sans interférence.
Une interprétation adéquate doit être appuyée par des éléments du texte. Les justifications doivent être élaborées et doivent présenter des éléments explicites et implicites du texte. Plusieurs interprétations peuvent être appropriées, sauf si elles peuvent être contredites par le texte.
L'interprétation est un mode d'approche du réel, qui consiste à conférer, attribuer ou assigner un sens à ce qui est obscur, à ce dont le sens n'est pas apparent (occulte ou latent); voire à investir de sens ce qui devrait être anodin (ce qui pose d'emblée le problème de la légitimité de l'interprétation).
La question d'interprétation philosophique porte sur la démarche singulière de l'auteur du texte même donné à la lecture et à l'analyse, et elle invite les élèves ou les candidats à rendre raison d'un point parmi les plus saillants de son argumentation.
L'interprétariat (ou interprétation, diront les puristes) est le versant oral de la traduction. Il consiste à restituer une communication orale dans une autre langue. Il existe plusieurs types d'interprétariat : L'interprétariat consécutif.
Synonyme : commentaire, exégèse, explication, glose, paraphrase.
Vous devez donc d'abord repérer le thème commun aux différents documents, puis identifier ce qui fait leur originalité, c'est-à-dire ce que chaque document donne comme information ou présente comme avis que les autres documents ne disent pas.
L'interprétation simultanée est une forme d'interprétation dans laquelle l'orateur prononce un discours que l'interprète reformule en même temps (ou simultanément) dans une langue que son public comprend.
Ambigu, uë = qui présente plusieurs sens ou plusieurs interprétations possibles.
L'interprétation de liaison implique la traduction d'un discours immédiatement après la prise de parole du locuteur. Ce mode d'interprétation consiste ainsi à traduire les échanges au fur et à mesure, après chaque intervention.
On distingue généralement l'interprétation littérale et grammaticale, l'interprétation logique et systématique, l'interprétation téléologique et l'interprétation historique.
Pour déterminer si une loi particulière s'applique à une affaire ou de quelle manière elle doit être appliquée, les juges se basent sur une méthode d'interprétation juridique. La manière dont un juge interprète la loi peut avoir un impact profond sur la société.
LES PRINCIPES D'INTERPRÉTATION
Les principes classiques de l'interprétation des lois sont : le principe du sens clair (Literal Rule); la « règle d'or » (Golden Rule); le principe de l'interprétation selon le but de la loi (Mischief Rule).
Il faut en repérer la source, l'auteur, la date de publication, le champ (population étudiée, date des données, lieu concernant les données). Il s'agit ensuite de comprendre les données. Pour cela, il peut être utile de repérer le total en lignes ou en colonnes. Enfin, il faut analyser les données du tableau.
Posez-vous les bonnes questions pour chaque expérience décrite : que cherche-t-on à montrer ou à comprendre ? Pourquoi réaliser cette expérience et quelle est sa durée ? Quel est son protocole expérimental ? Attachez une attention particulière à la question « qu'observe-t-on ? ».