femme dans kabyle se traduit par : tamettuth, tameṭṭut (2 traductions totales).
Taqcict-agi d tabaḥant.
"Princesse" en kabyle est généralement traduit par "tageldunt". Si vous êtes en couple avec une femme kabyle, vous pouvez par exemple lui dire "hemlegh-kem tageldunt". Ce qui veut dire en français "je t'aime princesse".
Dites-lui « Hemlegh-kem », qui est la traduction de « Je t'aime » en berbère kabyle, lorsqu'on s'adresse à une femme, et « Hemlegh-k hemlegh-k », lorsqu'il s'agit d'un homme.
Quand "Tcebḥeḍ nezzeh!" est la traduction kabyle de "Tu es belle".
femme en kabyle. femme dans kabyle se traduit par : tamettuth, tameṭṭut (2 traductions totales).
"Tayri" est un mot qui signifie "amour", et qui s'écrit "ⵜⴰⵢⵔⵉ".
Sinon, "Tayemmat" est la traduction de "Mère". Et "Père" se dit "Ababat". Avec ce vocabulaire, vous pourrez communiquer aisément avec une famille kabyle/berbère.
"Merci" en kabyle est généralement traduit par "tannemirt".
Il y aussi une autre façon de faire des salutations en langue kabyle, avec l'expression "Tifawin" (ⴰⵣⵓⵍ). Ainsi, lorsque vous rencontrez un ami, vous pouvez tout à fait lui dire: "Tifawin, Ass ameggaz !", ce qui signifie: "Bonjour, bonne journée !".
En chleuh soeur signifie : ultma (nous avons trouvé des traductions 1).
Pour dire "je t'aime" en kabyle à une femme, vous devez lui dire: "hemlegh-kem". Et si vous vous adressez à un homme, vous devez lui dire: "hemlegh-k".
"Je t'aime" en rifain est par exemple traduisible par "Takhsarcham" lorsque vous vous adressez à une femme. Et "Takhsarchak" est la formule qui convient d'employer pour dire "Je t'aime" à un homme. Par exemple, si votre chéri s'appelle "Ameziane", dites-lui alors "Takhsarchak Ameziane".
Chaker, « Âne », Encyclopédie berbère, 5 | 1988, 647-657.
Dans un sens plus vaste, sheitan peut vouloir dire : démon, esprit pervers.
Personne de sexe féminin née des mêmes parents qu'un frère ou une autre sœur.
Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ».
Traduction femme en arabe tunisien : mra.
Quand "Mon cœur" peut être traduit en kabyle par "Ul-iw". En effet, "Ul" veut dire "Cœur", et "Iw" est un adjectif possessif.
"Oui" en kabyle peut être traduit soit par "ih" ou bien par "wah". Par exemple, "oui, je t'aime" se dit "ih, hemlegh-kem", si il s'agit d'une femme. Et "ih, hemlegh-k", si c'est un homme. Bien-sûr, cela marche aussi avec "wah".
"Baba" signifie "Papa". Et "Grand-père" peut être traduit en kabyle par "Jeddi".