Dites thank you et you're welcome.
“Thank you“, ils diront : “you're welcome“, c'est-à-dire “de rien“. C'est comme cela que la plupart des élèves apprennent à dire “de rien“. Dans les manuels scolaires, c'est en effet la réponse la plus courante.
En effet, on peut utiliser you're welcome aussi bien dans une ambiance formelle avec un inconnu que dans un cadre plus décontracté, entre amis ou en famille. L'expression « you're welcome » permet également de rappeler à quelqu'un son manque de politesse.
La formule de politesse la plus connue, employée en réponse à “merci”, est “de rien”. C'est la locution la plus basique. La personne qui se voit remercier exprime ainsi que son aide était naturelle. En anglais, elle correspond à l'expression “You are welcome”.
Les formules pour répondre à un remerciement
Un merci est poli, mais la réponse l'est aussi. Voici plusieurs formules servant à répondre à un remerciement. Je t'en prie. Je vous en prie.
thanks to préposition
Thanks to my friend's help, I passed the exam. Grâce à l'aide de mon ami, j'ai réussi à l'examen. We solved the problem thanks to a concerted effort.
Rien employé au sens de quelque chose, quoi que ce soit. Rien (du latin rem, accusatif de res, chose) veut dire étymologiquement « quelque chose ». Il a gardé cette valeur positive en français dans quelques constructions, notamment : Dans les phrases interrogatives et hypothétiques : y a-t-il rien de plus beau ?
Non, pas "That's OK", mais "Sure!" ou "No problem!" ou "Anytime!" peuvent convenir.
Nothing, and you? Je ne sais rien et toi non plus. - I don't know anything, and neither do you.
Yours faithfully, Yours sincerely. Best regards, Kind regards. Regards. Best wishes.
Si un Allemand dit danke schön (« merci beaucoup »), il faut répondre bitte schön (« je vous en prie »).
Thanks. Il s'agit de la façon la plus courante de dire « thank you » en anglais. Ce terme est tout simplement l'abréviation du mot original « thank you ».
Lorsqu'un client ou un collègue répond à un précédent email dans un court délai, faites-lui savoir et remerciez-le. Si leur réponse n'a pas été rapide, enlever “prompt” fera l'affaire, ou vous pouvez opter pour “Thank you for getting back to me.” (Je vous remercie de revenir vers moi).
→ Merci. Thank you very much / Thanks a lot / Thank you so much → Merci beaucoup.
Si vous souhaitez mettre un peu plus de chaleur dans votre formulation, vous pouvez ajouter "best regards" ou "all the best", traduisible par "meilleures salutations" ou "tout le meilleur".
Je te remercie pour tout. Nous vous remercions pour votre gentillesse. C'était vraiment gentil de votre part. Nous vous en remercions infiniment.
Puisque ce n'est pas le cas dans tes exemples, en général on emploie ce "Yes I do / no, I don't" pour répondre à une question qui ne demande comme réponse qu'un "oui" ou un "non". L'auxiliaire du verbe est mis en évidence, selon la personne et le temps employés. - Do you like chocolate? - Yes I do / No, I don't.
I'm fine, thank you. Je vais bien merci.
Thx → thanks ou thank you = merci. Quand il s'agit de remercier quelqu'un, c'est mieux d'écrire thank you en entier.
Dire merci en français sans merci
C'est gentil de ta part (informel). = merci. C'est gentil de votre part (formel).
Parmi les expressions très proches de BIEN SÛR, il y a BIEN ENTENDU et NATURELLEMENT.