Vous pouvez dire la craba. C'est bien, vous commencez bien la semaine ! Vosautres que nos escotatz a Sent Gaudenç, Aush, Tolosa, Pàmias o tanben en sud-Albigés / pour vous qui écoutez France Bleu Occitanie à Saint Gaudens, Toulouse, Pamiers o encore au sud d'Albi, vous dîtes la craba.
Comment est-ce que vous dîtes une chèvre en occitan ? La craba (la CRAbo) ? Vous pouvez dire la craba.
Et pour dire merci ? Et bien pour remercier quelqu'un, disètz mercé / merci. L'équivalent en occitan de merci bien, ou merci beaucoup correspond à grandmercé.
Comment ça va ? : Cossí va ? (koussi ba ?) Qu'est-ce que c'est ? : Qu'es aquò ? (Kézako ?) PAMIERS, VILLE OCCITANE ! etc.
Même si le ch'ti n'est que très peu utilisé à Lille, il est intéressant de connaître quelques expressions dans le patois du nord. C'est aussi pour ça que nous aimons notre ville. "Cha va tisot ?" : Ça va toi ? "Freume tin clapet" : Tais-toi !
L'estanquet, c'est le café, entendez le débit de boissons. L'estanquet vous écrivez en occitan L apostrophe E-S-T-A-N-Q-U-E-T. L'estanquet et parfois, l'estanguet qui dans sa prononciation francisée donne l'estanguet.
Adi Bonzour (salut et bonjour en patois)
Le mot poutou, qui prend le sens de « bise », de « bisou » ou de « baiser », suivant les locuteurs et les registres de langue, est attesté pour la première fois dans l'occitan du Sud-Ouest aux alentours de 1578 (à Toulouse).
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.
« gorrin », gorret, petit cochon. gueux, truand, ribaud.
Papè / Papi
Les prononcer "Pépi" et "Pipi" (enfin, à peu près). Le premier est attesté en Lomagne, le deuxième dans les Landes (Arnaudin). "Pair-bon" (prononcer entre "Paÿ-bou" et "Paÿ-boung") a existé pour dire "grand-père", au moins en Béarn et Landes. Il serait avisé de le remettre en usage, avec un sens affectueux.
En Anjou, oueille est utilisé pour ouaille, mouton, brebis. Au sens figuré, pour nigaud, imbécile.
cabre, s. f. Du prov. cabro. Chèvre.
nos cantons, tandis que le mot simple fruit — fromage est restd local. l'institution de la fruitiere, et le mot en meme temps. le pain. » Bridel, sous Unna, ietnda, dit: « petit fromage maigre, pitance ».
suora, sorella, port. lat. soror), s. f. Soeur, v.
Pour le sens de « fille », voir l'occitan chatassa (« fille »), féminin de chat que Mistral fait dériver du latin catlaster (« jeune homme »). Pour le sens de « con », voir la variante chagatte, chatte et l'occitan gata (« chatte »).
La dòna, c'est la femme, la dame. Dòna, voilà un mot très ancien et notamment utilisé par les Troubadours occitans du Moyen-Âge.
En patois d'Anniviers la maison se dit : éhro ou mijong .
vacha: dans le Dictionnaire du patois francoprovençal de Fontainemore - Traductions et exemples.
Podètz dire en occitan los cans pour parler des chiens. Los cans o los canhs selon les différentes prononciations. Mentre qu'en país mondin, en Lauragués o tanben a Pàmias / alors qu'en pays toulousain, dans le Lauragais ou encore du côté de Pamiers dans l'Ariège, vous dîtes los gosses.
La « cayelle » veut dire « chaise ». Mais d'où vient cette expression ? Partons aussi à la découverte de la langue picarde, enseignée à l'école. Retrouvez tous les articles du dossier Le dico Wéo : apprendre le patois des Hauts-de-France !.
Pour commencer, comment dit-on un chat en occitan ? Un gat ? Oui, vous pouvez dire un gat (un peu comme en espagnol).