« Je suis désolé », « Excusez moi », « Pardon »… Tout autant d'expressions pour s'excuser auprès de quelqu'un.
1) Lo siento / Lo siento mucho / ¡Cuánto lo siento!
Ce sont des façons « light » de demander pardon, c'est-à-dire qu'on ne se sent pas si responsables de ce qui s'est passé. Nous n'avons rien fait ou dit dans l'intention de faire du mal. Exemples: Lo siento, no quería decir eso.
¿Cómo se dice ...?
"7achak" veut dire "désolé" et s'utilise avant de prononcer un mot considéré comme "sale" : WC, chaussons, âne, cochon, chien, poubelle...
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Dites-lui « Ana Ba-heb-bak », qui est la traduction de « Je t'aime » en égyptien. Si vous vous adressez à un homme, vous devrez lui dire « Bahibak ».
Comment ça va, mon ami? ¿Cómo está, mi amigo?
¿cómo es que ...?
no adv. Analyse non paramétrique des mesures non tarifaires.
La distinction la plus importante entre les trois différentes façons de s'excuser en espagnol se fait généralement ainsi :« Lo siento » s'utilise pour exprimer sa peine, « perdón » pour reconnaître qu'on est en tort et « disculpe » pour demander la permission de faire quelque chose ou dans des situations très formelles ...
Notes. Une idée reçue est que je m'excuse contreviendrait aux règles de la grammaire, mais surtout à celles de la politesse. Les adversaires de cette locution affirment qu'on ne dit pas je m'excuse, puisqu'on n'a pas à s'excuser soi-même, et que d'ailleurs personne ne dit je me pardonne à la place de pardonnez-moi.
Traductions de „d'accord“ dans le dictionnaire espagnol » français (Aller à français » espagnol) ¡de acuerdo! d'accord! ¡vale!
ravi. formule de politesse : enchanté !
D'autres phrases pour présenter les excuses poliment : Je vous prie de bien vouloir excuser mon absence. Je vous remercie d'avance de l'attention que vous porterez à mon excuse. J'ai conscience d'avoir mal agi et vous présente mes plus sincères excuses pour ce manquement.
« Je vous demande pardon d'avoir cassé le verre ». Tu peux même dire « pardonne-moi » au lieu de dire « pardon ». « Pardonne-moi d'être arrivé en retard au rendez-vous » ou : « Pardonnez-moi d'avoir cassé le verre ». Quatrième moyen de t'excuser, tu peux dire : « Je suis navré ».
00h30: es la medianoche y media.
eh bien! ¡(muy) bien!
La rencontre doit avoir lieu à 13h00. La reunión será a las 13:00.
- Comment ça va à la maison? - ¿Cómo andan por la casa? - Comment ça va à la maison ? ¿Cómo está todo en la residencia?
Pour dire au revoir : adiós, hasta luego
En Espagne, vous entendrez souvent « sta luego » ou même « luego » pour dire à plus tard.
Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ».
Haoussa (Nigeria Niger) : Ina Sonki (à une femme) / Ina Sonka (à un homme) Swahili (Comores, Kenya, Congo, Tanzanie, Ouganda) : Ninakupenda. Zoulou (Swaziland, Malawi, Mozambique, Afrique du Sud): Ngiyakuthanda.
Dire s'il te plait en marocain : 3afak (عافاك).