First name = prénom. Full name = nom et prénom. Last name = Nom de famille. Maiden name = nom de jeune fille.
What's your name? Quel est ton prénom ? What's your first name? -Clarence. Quel est ton prénom?
What is her name? Quel était son prénom? What was his first name?
nom de famille m (pluriel: noms de famille m)
I changed my surname when I got married.
son prénom est Mary. Bobby. Her name is Mary. De plus, son prénom est Albert.
En français, le prénom est en général donné avant le nom de famille. À la question : « Quel est ton nom ? » (informel) ou « Quel est votre nom ? » (formel), il faut dire le prénom avant le nom de famille. Toutefois, dans un contexte formel ou administratif, à l'écrit, on met le nom de famille devant le prénom.
Entrez votre First Name (Prénom), Last Name (Nom de famille), et E-mail [...] Address (Adresse courriel).
Middle name(s) or initial(s) may be used. [...] indiquer le second prénom ou les initiales.
surname {substantif}
expand_more Le nom de famille de l'enfant est déterminé par le nom de famille des parents.
¿cuál es su nombre?
Schrijf je voornamen voluit. exp.
prénom m (pluriel: prénoms m)
He wrote his first name on his badge. Il a écrit son prénom sur son badge.
Signification : Le prénom Jade viendrait de l'espagnol " Ijada " qui se traduirait littéralement par " flanc " ou " entrailles ". Histoire : Prénom directement inspiré du minéral éponyme, on reconnait la pierre de jade à sa couleur verte si particulière, elle était réputée pour soigner les maux de ventre.
Masculin : du jade.
D'un point de vue pratique, la population explose au XIXème siècle. La présence de plusieurs personnes dans le même voisinage portant les mêmes noms et prénoms devient alors monnaie courante. “Les gens avaient besoin d'autres noms pour se distinguer les uns des autres”, conclut Bruce Feiler.
Le raisonnement de ces immigrants était simple : adopter un nom à consonance américaine pouvait faciliter leur intégration, leur éviter de se faire remarquer, leur permettre d'échapper à la discrimination. Ou bien ils estimaient que, pour leurs affaires, il valait mieux adopter une nouvelle identité.
En pratique, avoir plusieurs prénoms permet de distinguer deux homonymes. Mais, le plus souvent, il s'agit essentiellement de faire plaisir à certains membres de la famille en donnant leur prénom au nouveau-né.
Les termes anglais First name, surname/last name et nickname correspondent respectivement en français à prénom, nom de famille et pseudonyme.
Vers l'âge de 4-5 ans, l'enfant commence à tracer des lettres et à écrire son nom (Daviault, 2011). En plus de lui apprendre à tenir et à manipuler le crayon, cette tâche lui permet de mémoriser la forme des lettres (Giasson, 2011).
Yasmine, Ahmed, Ibrahim font partie des classiques, mais il existe aussi des prénoms plus rares tels que Daria, Aya, Rayan, ou encore Maryam.
3Le “Bonjour”
"Bonjour", tout seul, n'est pas très poli. Plusieurs options pour commencer son email : "Bonjour" suivi du prénom du destinataire, "Bonjour Monsieur" ou "Bonjour Madame", ou plus simplement "Monsieur/Madame Durand". Si vous voulez employer un ton plus formel ajoutez la fonction : "Monsieur le Maire".
My first name is Marie. Mon prénom est Marie.
what's your name ? quel est votre nom ?, comment vous appelez-vous ?