3. Mi yidi ma. C'est la manière peuhl/Fulani de signifier son amour.
Haoussa (Nigeria Niger) : Ina Sonki (à une femme) / Ina Sonka (à un homme) Swahili (Comores, Kenya, Congo, Tanzanie, Ouganda) : Ninakupenda. Zoulou (Swaziland, Malawi, Mozambique, Afrique du Sud): Ngiyakuthanda.
Je t'aime: Ngâ kè' ō(ngeu nkè haut!) Bonjour, Je suis actuellement en couple avec un camerounais de la ville de Dschang, dialecte bamiléké.
Tout comme « Nalingaka yó » (ou « Na lingi yo ») qui est traduction de « Je t'aime » en lingala. Par exemple, si vous êtes en couple avec une certaine Dextérité, dites-lui « Nalingaka yó Dextérité ».
Ainsi, « Je t'aime » dans cette langue gitane peut être traduit par « Te camelo ». Par exemple, pour signifier à sa chérie « Je t'ai tellement aimé », on peut dire « Yo que tanto te camelo ».
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"
“Mam pa nong a sẽn sagl maam to-to wã ye.”
Je te "kiff" cela veut dire que tu lui plais vraiment. Mais en fait le sens exact dépend de la définition que chacun veut bien lui donner. Mais le sens général c'est que lui plais vraiment. Peut-être qu'il t'aime puisqu'il te l'as dit.
Habibi -حبيبي sera employé en tant que “mon amour”. Kalbi-قلبي pour “mon cœur”.
Mais que dire à son partenaire pour lui témoigner de son amour ? Dans ce cas, la traduction de « Je t'aime » en flamand est « 'K zien je geeren ». Une expression incontournable dans une vie de couple flamande.
I love you
Le plus simple, le plus classique, le plus doux et facile à retenir, bien sûr c'est : " I love you" ! Vous connaissez sans doute sa traduction, c'est tout simplement : "Je t'aime".
vos amo · Te amo.
Et la meilleure traduction possible de « Chéri » en wolof est « Seeri ». Par exemple, « Mon chéri » peut être traduit par « Sama seeri ».
Et que faire si on souhaite témoigner ses sentiments à l'être aimé ? Dans ce cas, dites-lui: « MbooDo yiDma », qui est la traduction de « Je t'aime » en peul (ou pulaar). Une expression que vous devrez répéter, encore et encore, pour garder votre chéri(e) près de vous.
Ainsi, la traduction exacte de « Je t'aime » en wolof est « Bëgg naa la ». Il existe d'autres mots d'amour comme « Xol », qui signifie « Cœur », ou encore « Xoro » qui veut dire « Fiancé ».
D'origine allemande, le mot "niglo" est l'équivalent d'un hérisson dans le langage des gens du voyage. Exemple : Sur ce terrain vague, les niglo sont très nombreux. Ils font le bonheur des enfants qui jouent avec.
Dans ce cas, dites-lui « Kamotout », qui est la traduction de « Je t'aime » en manouche.
« Choucarde », aussi, pour dire jolie, en parlant d'une fille (une « racli » ; le garçon étant un « raclo »)… « Gadjo » (pour désigner les non-Manouches) est connu depuis longtemps.