Comment allez-vous ? : ki rakoum?
C'est pourtant un mot très précis dans sa langue d'origine. Car "wesh" est en fait un adverbe interrogatif qui nous vient de l'arabe algérien. On dit ainsi "Wesh kayn ?" pour dire "Qui y a-t-il ?" et "Wesh rak" pour dire "Comment vas-tu ?".
Dans le dictionnaire français - algérien nous avons trouvé 3 traductions de oui , y compris : wah, ih, iih .
هل تريد أن تعرف كيف هي؟
Sbah El kheir / Salam Alikoum
Sbah el kheir s'emploie seulement le matin, “sbah” voulant dire matin et “kheir” bien ou bon. Il existe d'autres manières de dire bonjour : “Salam Alikoum”, qui signifie que la paix soit sur vous.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Kuring teu nyaho saha manéhna.
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Formule interrogative moins familière et plus polie que `ça va ?`. Leur sens est pourtant le même puisqu'on s'enquiert de la santé physique ou morale d'une personne.
Locution verbale
(Argot) (Europe) Être en colère, frustré ou dégoûté.
melon en algérien
Les principales traductions de melon dans le dictionnaire français - algérien sont : betix, بتيخ, fouggous .
Dans algérien , mouton se traduit par : kbeš, كبش .
viens en algérien
Les principales traductions de viens dans le dictionnaire français - algérien sont : 'arwaḥ, 'arwaḥi, Iyya .
Dans algérien , pardon se traduit par : سماح .
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟ ".
Étymologie de « saha »
De l'arabe صحة , santé.
En arabe, le charme des surnoms romantiques réside dans leur sonorité exquise. Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
Littéralement « mon amour ». Composé de l'arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī. Forme de la racine ح ب ب (ḥ b b).
Du baba (papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France.
Comment dire mon amour en algérien ? hbibi (habibi) : Mon amour.
Pour dire merci, il y a le terme classique "choukran". L'interlocuteur doit alors répondre "La, choukran 3la wajib" (pas de remerciement pour mon devoir) ou plus simplement "bla jmil" qui signifie sans compliment, sans obligeance, c'est normal...
Ça va pas (bien) / ça va mal. Moi, ça va mal en ce moment !
pastèques en algérien
Dans algérien , pastèques se traduit par : dellaε, دلاع .