Si tu passes des vacances en Normandie, tu peux dire « boujou » à la place de bonjour et tu peux compléter ta phrase par « Ati toi ? » (comment ça va toi ?).
Comment ça va ? : Cossí va ? (koussi ba ?) Qu'est-ce que c'est ? : Qu'es aquò ? (Kézako ?) PAMIERS, VILLE OCCITANE !
Adi Bonzour (salut et bonjour en patois)
"Mercés." "Dab plasèr."
Pado. Padre, padreto, pour pagre, pagreto ; padris, v.
De l'occitan manjar (« manger »).
Patois de Bagnes, M. Fellay, on s'aime ainsi : ye t'âmoù = je t'aime.
Comment ça va ? Kmint qu'i va ? Bien, et toi ? Mi cha va, pi ti ?
Vous dites tout simplement la familha. La familha et puis parfois, on entend parler de l'ostalada. L'ostalada, où vous retrouvez justement le mot ostal. L'ostal, c'est la maison en occitan languedocien.
Adishatz : Définition simple et facile du dictionnaire.
apetís ADL ; avoir bon appétit : brostar vt LBR ; bon appétit interj : apetís !
baiss : bise, bisou, baiser (un'n baiss à bouquette - un baiser sur la bouche).
Si tu passes des vacances en Normandie, tu peux dire « boujou » à la place de bonjour et tu peux compléter ta phrase par « Ati toi ? » (comment ça va toi ?). Si tu parles avec un vrai Normand, il est possible qu'il remplace le mot « très » par « rien ».
Guérir, soigner, traiter (de façon médicale).
Terme d'origine picarde qui désigne l'attribut sexuel masculin (le pénis) de façon symbolique et appuyée. Genre masculin. Bon copain. Exemple : " Ca va biloute ! " (" Salut l'ami !
Le traditionnel « ça va biloute« , ou « ça va mon gars » s'entend souvent dans le Nord-Pas-de-Calais. C'est une expression affective utilisée par les ch'tis qui vous désignera en tant qu'ami ou synonyme d'une grande affection !
Il crée alors un personnage baptisé Marie Toutoule, à l'instar de l'expression populaire désignant une femme de mauvais genre, un peu fofolle.
PORC, POCORC (rouerg.
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.
Le terme de patois est utilisé en Belgique, France, Italie et Suisse pour désigner indifféremment toute langue minoritaire ou dialecte local, dans certains contextes et parfois avec une connotation dépréciative. Le mot est rarement utilisé au Canada.
Mèinà, mèinoù, minà, minoù... Voilà les termes patois les plus utilisés pour traduire le français « enfants », y compris dans le sens de progéniture.
femna | Wiki Dictionnaire général occitan-français | Fandom.
catus, cattusj, s. m. Chat, v. margau, minaud, mounet ; putois, v.