Littéralement « mon amour ». Composé de l'arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī. Forme de la racine ح ب ب (ḥ b b).
Et "Mon amour" est traduisible par "حبي" (se prononçant "hubiy"). Ainsi, "Je t'aime mon amour" s'écrit "أحبك يا حبيبي" (ou "'Uhibuk ya habibi"). D'autres formules fonctionnent comme: - "Bonjour mon amour", qui signifie "صباح الخير حبيبي" (ou "Sabah alkhayr habibi").
On peut dire “je t'aime” en arabe de manière directe ou détournée mais on peut également nommer la personne aimée par un petit surnom pour lui dire qu'on l'aime. Par exemple, on pourra appeler son amour Omri, soit “ma vie” pour dire que l'être aimé représente tout pour la personne amoureuse.
Boussa signifie "bisou" en arabe.
Dites-lui « Hemlegh-kem », qui est la traduction de « Je t'aime » en berbère kabyle, lorsqu'on s'adresse à une femme, et « Hemlegh-k hemlegh-k », lorsqu'il s'agit d'un homme.
Nom commun. Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ».
Pour les hommes, les surnoms les plus donnés sont: (mon) chéri, mon coeur, chouchou, doudou, mon amour. Pour les femmes: (ma) chérie, mon p'tit coeur, bébé, ma puce, loulou.
Moi, je meurs pour toi, Mounir ! لا، سأموت من أجلك يا "منير"!
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi".
Omri signifie « ma vie» (voir Omer).
Etymologie du prénom Hayati
Hayati est d'origine arabe. Ce prénom signifie « qui guide au droit chemin ».
Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
Les surnoms mignons classiques qui évoquent la tendresse
Mon bébé Doudou. Ma puce. Chouchou.
1. Tu es parfait(e) comme tu es. Tout le monde à ses défauts, tout comme ses qualités. L'important, dans une relation, c'est de pouvoir accepter l'autre personne dans son entièreté, avec tout ce qu'elle est, sans poser de jugement.
Les mots d'amour les plus touchants sont ceux qui expriment le manque ou le sentiment d'affection et d'amour inconditionnel: “Tu me manques quand je ne suis pas avec toi”, “Je t'aime pour ce que tu es”, “je t'aime chaque jour plus que le précédent”, “je te choisirai même dans une autre vie parce que mon amour pour toi ...
Vous pouvez composer un surnom romantique en mélangeant des jolis mots : « Ma princesse d'amour », « Mon ange en sucre », « Mon p'tit chat », « Baby de ma vie », « Mon homme de soleil », « Ma p'tite princesse »…
Utiliser les initiales des prénoms et/ou noms de ses amis ou de son partenaire est également une façon mignonne de les surnommer. Ce n'est pas pour rien que c'est la technique utilisée par Serena Van der Woodsen et Blair Waldorf dans Gossip Girl, qui s'appellent mutuellement « S » et « B » : parce que c'est stylé.
Étymologie. (Nom commun) (Date à préciser) Du chinois 錢 , qián. (Interjection) (Années 1990) Référence nécessaire Expression originaire de l'arabe dialectal du Maghreb, elle signifie « bien fait (pour toi) ». Elle s'accompagne, surtout chez les enfants, par un poing fermé qui frotte la paume ouverte de l'autre main.
Tu es beau : Nta zwin.
Étymologie. (Nom) De l'arabe شاب , chèb (« jeune »). Ce mot a été utilisé dans les années 1980 par les éditeurs-producteurs de raï pour qualifier la jeune génération de chanteurs (y compris dans leurs noms de scène, comme par exemple Cheb Khaled) avec lesquels il s'est ensuite identifié.
En arabe, habibi est masculin. Au féminin, on emploie habibti ou habibati , parfois habiba . Mais dans l'usage qui en est fait en français, habibi a les deux genres.