Pris absolument, ce terme dit : Dieu, le Maître souverain. 28Les Kabyles disent : a Bab-iw (inu), ô mon Maître. On dit de Dieu : d Bab l lumur, il est le Maître de toutes choses. D bab n tezmert (yeqwan), le Tout-Puissant.
Comme Dieu le veut. Akken yebɣa Rebbi.
L'art de dire "je t'aime" en kabyle
Et amitié se dit: "Tadukli". Pour dire "je t'aime" en kabyle à une femme, vous devez lui dire: "hemlegh-kem". Et si vous vous adressez à un homme, vous devez lui dire: "hemlegh-k".
"Merci" en kabyle est généralement traduit par "tannemirt". Mais ce mot peut aussi s'écrire "thanemirth".
"Oui" en kabyle peut être traduit soit par "ih" ou bien par "wah". Par exemple, "oui, je t'aime" se dit "ih, hemlegh-kem", si il s'agit d'une femme. Et "ih, hemlegh-k", si c'est un homme. Bien-sûr, cela marche aussi avec "wah".
Dans kabyle , pardon se traduit par : smah .
Dans ce cas, "Baba" est la bonne traduction de "Papa" en kabyle. Ce mot, tiré de l'arabe, est couramment employé en Kabylie pour désigner la figure paternelle. C'est une figure centrale du foyer parental.
"Azul fellawen !" est la façon la plus commune de dire "bonjour" en kabyle.
eau en kabyle. Traduction de eau dans le dictionnaire français - kabyle : aman.
Dans ce cas, "Aqjun" est la traduction de "Chien" en kabyle. La race de chien la plus répandue dans l'Atlas est le Aïdi.
Dans ce cas, "Yemma" est la traduction kabyle de "Maman".
âge dans kabyle se traduit par : lamer (1 traductions totales). Les traductions en contexte avec âge contiennent au moins des phrases 127. Entre autres : Quel âge as-tu ? ↔ Achh'al g lamer ik ? .
Argaz-iw d argaz lɛali.
Quand "Mon cœur" peut être traduit en kabyle par "Ul-iw". En effet, "Ul" veut dire "Cœur", et "Iw" est un adjectif possessif.
Assieds-toi et tais-toi ! Qqim tessusmeḍ!
Dans un sens plus vaste, sheitan peut vouloir dire : démon, esprit pervers.
Le mot aghrum provient de la langue berbère et signifie « pain ».
Lliɣ lluẓeɣ yerna ffudeɣ. J'ai faim !
Lorsqu'on veut souhaiter quelque-chose à quelqu'un en kabyle, on emploie l'expression "ameggaz". Par exemple, "bonne année" se dit "aseggas ameggaz" (ou encore "aseggwas ameggaz"). Ainsi, "bonne nuit" en kabyle est traduit par "Iḍ ameggaz".
Quand "Tcebḥeḍ nezzeh!" est la traduction kabyle de "Tu es belle". Cette expression permettra de renforcer votre relation sur la durée. Vous pouvez aussi lui dire "Acḥal i tcebḥeḍ!" qui signifie "Comme tu es belle !" en kabyle.
Je ménageais ma belle-mère. Lliɣ ttsaɛafeɣ taḍewwalt-inu.
Il a un fils. Yesɛa yiwen n memmi-s.
De l'arabe خويا , khouya, forme dialectale de أخي , akhî (« mon frère »).