Le dragon japonais porte le nom de ryū ou tatsu (龍 ou 竜).
Les chinois adorent le mot "dragon”.
Le caractère chinois du dragon est 龙 (prononcé lóng /long/). Celui- ci figure, souvent, dans la composition des noms.
猫 (chat) est un kanji composé de 11 traits et fondé sur 犬.
大好き (daisuki) : je t'aime beaucoup/aimer beaucoup. 愛してる (aishiteru) : je t'aime.
Dire non en japonais se dira いいえ iié de manière formelle, ou encore いや iya si l'on est plus proche.
- La lettre v n'existe pas en Japonais. - Les lettres c et q sont toujours remplacées par un k. Vous devriez maintenant pouvoir lire les noms japonais retranscrits sans faire d'erreurs.
火 (feu) est un idéogramme composé de 4 traits et fondé sur 人. Il est utilisé en tant que sinogramme et kanji japonais.
Au Japon, le terme kitsune (狐) désigne le renard, ainsi qu'un personnage du folklore japonais, un esprit surnaturel (yōkai), animal polymorphe, tout comme le tanuki (狸, chien viverrin). Le kitsune a souvent été associé à Inari, une divinité shintoïste, comme étant son messager.
鰐 - わに (wani) crocodile.
Dragon Ball (ドラゴンボール, Doragon Bōru, litt.
Les éléments qui apportent de la chance aux Dragons :
Chiffres porte- bonheur: 1, 6 et 7.
dragon {masculin}
Le dragon voulait dévorer Lui. Il drago voleva divorarLo. Un énorme dragon rouge. Un enorme drago rosso.
dragon latin draco -onis - LAROUSSE.
Par exemple, 11 est la combinaison du nombre 10 et du chiffre 1 soit 十一 (jū ichi).
Le r se prononce comme un l français un peu forcé. Le n final ou devant une autre consonne est articulé « n », et se prononce « m » devant un m, un p ou un b (ex : sanpo se prononce « sa-m-po »)
Les consonnes se prononcent comme en français :
Le s se prononce comme dans « saucisson ». Le z se prononce comme dans « zen ». Le g se prononce comme dans « guitare ». Le sh se prononce « ch ».
– Sumimasen :
Sumimasen est l'un des mots les plus utilisés dans le japonais parlé. Il est considéré comme une excuse légère. Par exemple, si vous bousculez quelqu'un dans le métro, vous pouvez utiliser Sumimasen, pour vous excuser.
Les français sont donc vus au Japon avec bienveillance. La renommée de notre pays donne une bonne image du français, même si celle-ci se nourrit de nombreux clichés. En fait, la culture française et la culture nippone sont si différentes, qu'il y a forcément un décalage, dans la manière de percevoir l'autre.
La manière la plus franche et simple de dire oui en japonais est はい haï. Plus formel est le は! ha!. Si votre interlocuteur est un proche, vous pouvez également utiliser ええ éé.