Evidemment, nous commencerons par l'action de dire bonjour à quelqu'un, le saluer; cela se dit fà mottu à qualchisia. Ensuite, pour entamer la conversation rien de tel qu'un… Bonjour, je m'appelle Pierre – Salute, mi chjamu Petru (prononcez “saloudè mi diamou bédrou”), continuer avec…
Comment ça va ? : Cumu và ? A votre santé : Salute !
Grazie : merci comme en Italien. Mi Face Piacè : Quand on vous présente quelqu'un. Cela veut dire :'Enchanté'
En corse "Ti tengu cara" peut avoir deux significations: "Je t'aime" ou "Je tiens à toi".
Bonghjornu / Salute
Ceux ci se rapproche très clairement du français avec le “Bonjour” ou “Salut”.
babba, babbà, o bà sont les meilleures traductions de "papa" en corse.
Pinzutu (ou pins, son diminutif) qui signifie pointu est le surnom donné par les Corses aux étrangers du continent.
A bientôt – à prestu – Merci – à ringrazià vi ou vi ringraziu ou encore grazia – puis conclure avec… Au revoir – à vedici.
Bellu /n.m./ : beau, chic • cher, chéri.
La Goffa Lolita se faisait vraiment maltraiter : 'Goffa' veut dire 'laide', on se moquait d'elle, on lui arrachait ses vêtements… Alors moi, j'ai décidé de lui redonner une place en réécrivant les paroles : celle d'une femme forte, moderne.
Le patronyme Chapatte a une origine incertaine : romand, il proviendrait de l'occitan chap, signifiant « tête » et par extension « cape » ou « manteau à capuche », ce sobriquet étant attribué au porteur d'un tel habit.
On entend le mot fraté à chaque tournant de rue à Marseille et pourtant, le mot vient du corse fratellu, «frère».
Traduction de "fille" en corse
femina, figliola sont les meilleures traductions de "fille" en corse.
Cumu va et Va Bè
Le premier est utilisé pour demander « Comment ça va ? ». Va Bè ne s'utilise pas seulement en réponse à cette question. On l'utilise aussi pour exprimer son étonnement ou sa stupéfaction.
Il y a deux manières de dire oui : iè et sì. Elles sont également valables sauf dans le cas d'une opposition oui / non ou le sì doit impérativement être employé. Il y a un seul non : nò.
Bref, quant on parle de “pinzutu“, entendez par là, en vrac : français, continental, ou encore parisien, parfois même Corse de la diaspora selon son éloignement de la culture insulaire… Pour information, vous entendrez aussi le diminutif “pins'”.
Altru chè bugiardu ! : il est plus que menteur.
Traduction de "sœur" en corse
sora, surella sont les meilleures traductions de "sœur" en corse.
Le mot «fiadone» par exemple, gâteau à base de brocciu, tire son nom d'un mot francique «fladone», qui a donné en français le «flan». Quant au «fraté», très apprécié des jeunes pour qualifier leurs amis, il vient du corse fratellu (lui-même issu du latin frater) pour dire «frère».