Dans le dictionnaire français - algérien nous avons trouvé 3 traductions de maison , y compris : dar, دار, beyt .
El Mountassir, « Maison, tigmmi en tachelhit (note linguistique) », Encyclopédie berbère, 30 | 2010, 4525-4528.
De l'arabe فلوس , flws, pluriel de فلس (falās, « coquillage, obole, sou »), du latin follis .
Les traductions de chambres en algérien, entre autres, sont : byut, بيوت (nous avons trouvé des traductions de 2).
Dans le dictionnaire français - kabyle nous avons trouvé 3 traductions de maison , y compris : Axxam, axxam, tamazduɣt .
Le flouze qualifie l'argent en tant que monnaie dans le langage familier.
Lliɣ lluẓeɣ yerna ffudeɣ. J'ai faim !
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
En phonétique, cela s'écrit Layla sa3ida. On peut aussi dire bonne nuit « إصبح على خير », qui s'écrit Sabah al kheir.
Wesh rak ? pour “comment vas-tu ?” à l'adresse d'un homme, ou Wesh raki ?, à l'adresse d'une femme.
Dans kabyle , pardon se traduit par : smah .
Assieds-toi et tais-toi ! Qqim tessusmeḍ!
En kabyle mariage signifie : Jjwağ (nous avons trouvé des traductions 1).
Liquide, cash, blé, avoine, biff, maille, caillasse, brique, thune, oseille, fraîche, lové, kichta, yeuma, némo, zeillo, neuthu, iassca, artiche, moula, rond, patates, radis, genar, gengen, dollz, beurre, grisbi, pépètes, picaille, mitraille, brique, ferraille…
Étymologie. (1617) Emprunté à l'arabe طَبِیب , ṭabīb (« médecin »), via le maghrébin ṭbib. Terme d'argot militaire au XIX e siècle.
Au Moyen-âge, l'oseille était une plante prisée et reconnue pour ses vertus culinaires et médicinales. L'oseille était associée à la prospérité. Il semblerait que l'utilisation du mot oseille pour parler d'argent vienne de cette plante.
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe.
Comment je m'appelle? ما هو إسمي؟
Dans ce cas, "Yemma" est la traduction kabyle de "Maman". Quand "Papa" se dit "Baba".
"Azul fellawen !" est la façon la plus commune de dire "bonjour" en kabyle.