Sa ou fé ? : Comment ça va ? Sa ka maché : Ça va.
Comment vas-tu ? : Koman ilé ? Ça va : léla. Lé bon : d'accord. Au revoir : Adié
Et les Martiniquais se disent « Saka maché ? ». Votre interlocuteur vous répondra alors « Sa ka maché », qui peut être traduit par « Ça va ».
Bien mèsi, é zot ?
Créole guadeloupéen : « Mèsi » Créole guyanais : « Grémési » Créole haitien : « Mèsi » Créole martiniquais : « Mèsi »
Ainsi : kriyé + N veut dire "appeler N" (et non pas "crier"...) gèl veut dire "bouche" (en parlant d'un humain) et non pas "gueule". - fèmé gèl a'w = tais-toi !
– Sa ou fè ? : Comment vas tu ? – Sa ka maché ? : Ca va ?
2 – Doudou
Le nom doudou, construit sur le redoublement de l'adjectif doux est un mot créole antillais qui a d'abord désigné, au féminin, une jeune femme aimée (sa doudou), puis, au masculin, un terme d'affection envers un homme (mon doudou).
– Mèt kay la – signifie « le propriétaire de la maison » et est utilisé pour insulter quelqu'un qui se comporte de manière arrogante. – Ti malonèt – signifie « petit dégoûtant » et est utilisé pour insulter quelqu'un qui est sale. – Lanfè – signifie « enfer » et est souvent utilisé pour insulter quelqu'un en colère.
Méchant. :: Angrinn ou Angrèn ou An foutan ou Méchan ou Mésan.
Comment dire à une personne qu'elle est belle et tendre en créole Martiniquais ? ➤ Ou sé an bel fanm = Tu es une belle femme. ➤ Ou sé an bel nonm = Tu es un bel homme.
Dans certaines anciennes colonies françaises, les «Métropolitains» peuvent encore être appelés les Zoreils ou Zoreilles. Ce surnom viendrait du fait que, comprenant mal le créole ou la langue des autochtones, les Français feraient constamment répéter et passeraient ainsi pour être «durs d'oreille».
(La Réunion) Ami, camarade, copain.
An kidbol. :: Moche, mal foutu.
TOUBOU wossoura (à 1 pers.) / wassara (à plusieurs pers.)
Annou allé ! ….. On y va ! Mwen las ….. Je suis fatigué.
Dites Sim en créole du Cap-Vert et en portugais.
Cela se prononce comme le mot sing en anglais.
fanm : femme ; on malfanm : une forte femme, une maîtresse-femme. fanmi : famille.
Et « Ka ou fé » est traduisible en créole guadeloupéen par « Comment ça va ? ».
Dans ce cas, dites « Domi byen », qui est la traduction de « Bonne nuit » en créole guadeloupéen. À l'heure du crépuscule, c'est l'expression la répandue en Gwada.
Traduction Créole en Twitter: "@rasjymmy Ola ou kay?? / ou vas tu??
Nartrouv' ! / Narmet' sa ! – A bientôt/A plus ! Ousa ou sava?