أعني، اسم (ويس كرافن) مُرادف للرعب.
Un synonyme se dit d'un mot qui a la même signification qu'un autre mot, ou une signification presque semblable. Les synonymes sont des mots différents qui veulent dire la même chose. Lorsqu'on utilise des synonymes, la phrase ne change pas de sens.
حسنا، أين (توني) الآن؟
Interjection. Selon qu'elle soit orthographiée en un seul, en deux ou en plusieurs mots, interjection ou locution interjective qui exprime une insulte. Celle-ci traduit la colère, l'agacement.
"Starfoullah" signifie en arabe : "Que Dieu me pardonne". Ce terme marque la surprise ou le dépit par rapport à une situation.
Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Merci en marocain : Choukran.
Synonyme : bavarder, causer, chatter, communiquer, conférer, se confier, converser, débattre, délibérer, dialoguer, discuter, s'épancher, se livrer, palabrer, tchatter.
Mot de sens identique ou très voisin. Exemple : Les mots "but" et "objectif" sont des synonymes.
- Les synonymes sont des mots ou des expressions qui ont exactement le même sens ou un sens extrêmement proche. Par exemple, les synonymes de "maison" peuvent être : "un logement", "une baraque" (familier), mais aussi "une demeure", un "pavillon".
Nom commun
(Injurieux) Pédé, tapette, pédale.
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ».
Mashallah est un mot d'origine arabe qui veut dire littéralement « Allah l'a voulu, Dieu l'a voulu, selon la volonté de Dieu ».
Adjectif. Pourpre, de couleur pourpre.
Nardine bebek est une retranscription informelle de cette insulte employée dans les dialectes arabes du Maghreb. En alphabet arabe : يلعن (maudite), دين (religion), باباك (père). Elle se prononce ina'a din bèbèk. Elle est équivalente à « va te faire foutre » ou « nique ton père ».
Le mot bsahtek , qui s'écrit aussi bsartek et sartek , signifie « bravo, félicitations, bien joué ». On l'emploie pour féliciter quelqu'un qui a réussi quelque chose. Il sert aussi à complimenter quelqu'un qui a fait une bonne action, avec le sens de « c'est bien, respect pour ce que tu as fait ».
En langue arabe, "Comment t'appelles-tu?" se dit "ما اسمك ؟".