On notera que « *What is your nationality? » appellerait une réponse telle que la suivante : « *My nationality is English. » Ce qui n'a pas de sens. On est alors en mesure de faire comprendre que la question What + Ø nom + [Opérateur – sujet – (verbe)] est un assemblage courant.
Oui, et quelle est ta nationalité? Yes, and what's your nationality? Ou, quelle est ta nationalité ? Or, what's your nationality?
Pour cela, tu as deux possibilités : « je suis d'origine + pays » ou « je viens de + pays ». Par exemple : Je suis d'origine congolaise. Je viens du Vietnam.
Répondre correctement à une question fermée en anglais
Pour ce faire, il vous suffit d'appliquer l'une des structures ci-après : réponse affirmative : Yes + pronom ou sujet + verbe modal ou auxiliaire ; réponse négative : No + pronom ou sujet + verbe modal ou auxiliaire + not (n't).
Pour répondre à cette question, vous allez utiliser la question pour vous aiguillier et donc utiliser la phrase "My name is" suivie de votre prénom. Par exemple : My name is Ana / Je m'appelle Ana - Mon nom est Ana.
A voice: What's his name? Quel est son nom? What's her name?
What + nom :
Lorsqu'il est suivi d'un nom dans une question, dans la plupart des cas, what peut se traduire par “quel/quelle”. Exemple : What kind of coffee do you like? (Quel genre de café aimes-tu ?)
Do you have your laptop with you? - Yes, I do / No, I don't. Avez-vous votre ordinateur portable avec vous? Oui / Non.
« Which » peut facilement être confondu avec « What ». Pourtant, il est très simple de faire la différence. Alors que « What » permet de poser une question générale, « Which » permet d'émettre une préférence en anglais. En français, cela correspond à « que préfères-tu entre un iPhone ou un Samsung ? ».
- Ils sont réfléchis, patients, cools, flegmatiques, détachés. Ils paraissent parfois nonchalants et beaucoup moins accrocheurs que les Français. - Ils sont disciplinés et sont peu créatifs. - Leur sens de l'équipe est incontestable.
Paris np. We went through London on our way to Paris. Nous sommes passés par Londres en allant à Paris. Our plane to Paris will take off tomorrow morning.
La réponse à une question utilisant l'auxiliaire Do est généralement assez simple : on répondra par le sujet + do/does ou don't/doesn't. Ainsi, si l'on vous demande Do you like seefood ? (Est-ce que tu aimes les fruits de mer ?), vous pourrez répondre Yes I do (oui, j'aime ça) ou No I don't (non, je n'aime pas ça).
le sens est le même, il indique souvent une vraie possession. Il est réputé être plus britannique, mais s'emploie aussi aux Etats-Unis. Avec « got », le style est plus commun, presque familier, souvent même plus "oral" qu'écrit.
Why (pourquoi)
“Pourquoi” en anglais se dit “why” et voici quelques exemples de son utilisation : ➡️ Why did you choose this career path? (Pourquoi as-tu choisi cette carrière ?) ➡️ Why do you enjoy playing music?(Pourquoi aimes-tu jouer de la musique ?)
En tant que pronom relatif, whose s'emploie pour traduire “dont“. Whose indique une relation d'appartenance ou de parenté. C'est pour cela qu'on le traduit en français par “dont“, car souvent “dont” aussi indique un lien de possession ou de parenté.
WHICH : quand il s'agit d'une chose. THAT : quand il s'agit d'une personne ou d'une chose. Comparé à WHICH, THAT s'utilise plus dans le langage parlé. Il est légèrement moins formel.
C'est quoi les 5 W ? La nouvelle lettre de Communication à la Lettre est le W. Derrière ces 5 W ou, si vous préférés ces 5 double V, 5 mots anglais qui composent l'acronyme W.W.W.W.W. : What, Who, Why, Where, When. Traduction en français : Quoi, Qui, Pourquoi, Où, Quand ?
Pour commencer, je vais me présenter. To start with, I'm going to introduce myself.
Je vais vous décrire un cas concret. Let me give the specifics of a case.