Le G ou J( Jota ) se prononce comme le r Français du mot reviens.
le g se prononce « gue » : la gare, une gomme, aigu. Pour que le g se prononce « je » devant « a, o, u », il faut mettre un « e » après le « g » : une orangeade, la rougeole,… devant « e, i, y » : le g se prononce « je » : une page, la gélatine, une girafe.
devant U : GU
notez que, dans GUE, GUI, GUY, le U qui suit le G ne se prononce pas, il sert seulement à indiquer que le G a le son \ɡ\ : guerre, gui, Guy, guérir, guépard, guitare, bogue, dialogue, bague, vague, gueule, Guinée, guidon, guinguette…
L'alphabet espagnol ne compte donc qu'une seule lettre en plus par rapport à l'alphabet français : il s'agit de la lettre ñ. Le CH est considéré comme un C suivi d'un H et le LL comme la succession de deux L.
Le Ñ, ñ, egne, ou ene tilde (en espagnol la eñe, nom féminin) est une consonne utilisée en aragonais, asturien, basque, breton, espagnol, galicien, guarani, hassanya, karone, portugais tagalog, wamey, wolof, etc.
Tout naturellement parce que le latin l'a piquée à l'alphabet grec, pour représenter un son, le [u], qu'il n'avait pas dans son alphabet. Voilà qui nous rappelle au passage que ce que nous appelons "i-grec" s'appelle "upsilon" en grec.
Petit rappel : Le son g s'écrit différemment selon la lettre qu'il précède. Il s'écrit gu devant les voyelles e, é, è, ê, i et y.
– avec la lettre « j » devant toutes les voyelles en début ou milieu de mots. – avec la lettre « g » devant les voyelles e (e, é, è, ê), i, y. – avec les lettres « ge » devant les voyelles a, o, u.
la graphie g se trouve souvent en fin de mot ; la graphie ge se trouve souvent en milieu de mot ; la graphie j se trouve souvent en début de mot.
En anglais la lettre « g » se prononce « dji » et la lettre « j » se prononce « djeï ». Malheureusement, on entend bien souvent le contraire en France, notamment à la radio et à la télévision !
Deux mots ont la lettre « q » à la fin et n'ont pas besoin d'un « u ». Il s'agit de coq et de cinq. Le pluriel de coq est avec un « s » : des coqs. Quant aux mots dérivés, ils reprennent un « u » lorsque le « q » n'est plus la lettre finale.
En phonétique, on appelle le son [j] le yod. Pour prononcer ce son, dîtes rapidement « i e i e i e i e i e », vous finirez par entendre le son [j] de cette manière !
–Les consonnes B, D, F, H, K, L, M, N, P, Q, T et X se prononcent comme en français. Du coup, le H ne se prononce pas ! -A noter, le cas particulier du W qui n'est pas une consonne espagnole mais anglaise. Il n'existe aucun mot en espagnol pur commençant par W.
Les lettres b et v
En espagnol, ces deux lettres se prononcent [b], exactement comme le b français. Ex. : bueno (bon), el nombre (le prénom), la vaca (la vache). Placées entre deux voyelles, elles sont moins appuyées.
La lettre c se prononce [k] quand elle est suivie de a, o, u ou d'une consonne. La lettre c se prononce [k] quand elle se trouve à la fin d'un mot. Dans certains mots, lorsque le c est à la fin d'un mot, il ne se prononce pas.
Définition - c ou ç ? Devant les voyelles a, o et u, le c se prononce (que). Devant les voyelles e, i et y, le c se prononce (s). Pour former le son (s) devant les voyelles a, o et u, on ajoute une cédille au c : ç.
Le « h » qui permet l'association consonne-voyelle est dit « muet », celui qui l'empêche est dit « aspiré ». Le « h » dit « muet » n'est pas prononcé et permet les élisions, les liaisons et les enchaînements.
L'alphabet français compte six voyelles graphiques, à savoir : A, E, I, O, U et Y. Le système vocalique du français standard compte seize voyelles phonétiques, ou vocoïdes, à savoir : a, ɑ, e, ɛ, i, o, ɔ, u, y, ə, œ, ø, ɑ̃, ɔ̃, ɛ̃, œ̃.
Placé au début d'un mot, le ''h'' peut être muet, vraisemblable vestige étymologique, il ne correspond alors effectivement à aucun son. Il peut aussi être aspiré, trahissant son origine germanique ou anglo-saxonne. Cela induit un léger mouvement d'air soufflé qui interdit élision et liaison avec le mot qui le précède.
En espagnol, la lettre Z se dit la Z (à prononcer « CÉTA »). Lorsqu'il y a un Z dans un mot, la prononciation en espagnol s'apparente au son « TH » anglais, comme dans le mot « thing » par exemple.