Lesieur (prononcé [lə. sjœʁ]), filiale du groupe Avril est une entreprise agroalimentaire française créée en 1908. Aujourd'hui acteur majeur de la production et de la commercialisation d'huiles végétales et de sauces condimentaires.
Oyonnax. Comme pour Avoriaz, la lettre finale sert à orienter l'accent tonique : ici, il marque l'oxytonisme, c'est à dire qu'il faut mettre l'accent sur la dernière syllabe. Mais ce « x » ne se prononce pas. On dit donc « OyonnA » avec un « a » bien clair.
La mairie. Limonest (/li. mɔ. nɛ/) est une commune française située dans la métropole de Lyon, en région Auvergne-Rhône-Alpes.
Dans le documentaire Jean-Paul Gaultier travaille sur Arte, la révélation : on ne prononce pas du tout le nom de Gaultier comme il faut. Il faut dire : gaulle-tier.
Comme le prénom : Louis. – Donc on ne prononce pas le S. – Et après alors : Vuitton, ça fait comme ça : [vɥitɔ̃] Mais c'est vrai que les Français, quand ils parlent vite, souvent ils disent [lwi vitɔ̃]. Mais normalement, ça devrait être [lwi vɥitɔ̃].
Longwy (/lɔ̃wi/ le g est muet) est une ville lorraine du Nord-Est de la France, du département de Meurthe-et-Moselle et de la région Grand Est, chef-lieu du canton du même nom.
Nyons [njɔ̃s] est une commune française, sous-préfecture du département de la Drôme en région Auvergne-Rhône-Alpes.
tu es un des rares français à savoir prononcer Thueyts, Antraigues, 'Priva' et non 'Privasse' (Privas), 'Alissace' et non 'Alissa' (Alissas), 'Aubena' et non 'Aubenasse' (Aubenas), 'Vérasse' et non 'Véra' (Veyras),…
La prononciation correcte est [ ʃamoni ], où le x ne se prononce pas. C'est la prononciation locale, répandue dans une partie du Sud-Est de la France. C'est la même chose quand on dit le nom entier de la commune, Chamonix-Mont-Blanc : le x est muet.
Non, on ne prononce pas la lettre finale ! Donc, on ne va pas en vacances à “ChamoniX” mais bien à “Chamoni” ou “Cham” pour être sûr d'éviter de faire saigner les oreilles des locaux.
On rencontre couramment deux prononciations pour le mot Auxerre : [ osɛʁ ] et [ oksɛʁ ]. Alors, comment faut-il prononcer le x dans ce mot ? La prononciation correcte est [ osɛʁ ], avec le x prononcé « ss ». C'est celle qui est la plus répandue, et surtout, celle utilisée par les habitants d'Auxerre eux-mêmes.
Re : l'anse ou la anse ? Effectivement, pour faciliter la prononciation, lorsque "la" ou "le" est suivi d'un mot commençant par une voyelle, le "e" ou "a" est remplacé par une apostrophe. » l'anse ou la anse ?
Or ce mot se prononce "Carrouzel", prononciation avec un "Z" : [ka-rou-zèl] Merci de bien vouloir faire rectifier auprès de vos équipes.
Exceptions : zinc et donc (c se prononce k). Règle : dans les mots aspect (et tous les mots termnés par spect), caoutchouc, clerc, croc, distinct, estomac, porc et tabac : c est muet. Règle : dans les mots anecdote, eczéma et second (plus dérivés) c se prononce g. Enfin, c, suivie de e, i ou y et ç se prononcent s.
Var : Aups (Opse), Barjols (Barjol), Callas (Calace), Comps (Compce), Cuers (Cuerse), Fayence (Fayance), Rians (Rianse), Saint-Tropez (Tropé), La Seyne (La Seïgne).
La prononciation correcte est [ brysɛl ], où le x se prononce « ss ». C'est la prononciation qui est en usage dans toute la Belgique francophone. D'ailleurs, en néerlandais, le nom de la ville est Brussel , où on retrouve le même son [ s ].
Dès le XVIe siècle, les imprimeurs français évoquent le « S » sonore de la cité mosellane par un « TZ », qui ressemble vaguement au ß. La ville se prononce donc bien « Mess », et ses habitants sont des MeSSins.
Père Fouras ar Twitter: "#sachezle : le S de Fouras est muet. Mon nom se prononce donc "Foura".
Saint-Valery se prononce Valry parce que le nom vient du wallaric germanique de Saint-Wary, ce qui explique le « e » silencieux.
Nous aimons le prononcer Pr-Eye-Mark.
Chicco (prononciation : /'kik:o/) est une marque du fabricant italien Artsana. Il est spécialisé dans les produits pour : la maternité : lingerie prénatale, lingerie postnatale, cosmétique, allaitement.
La prononciation n'est pas la bonne
En France, on prononce LIDL " Lid-eul " mais c'est une erreur ! Rappelons le, LIDL est une enseigne allemande. Il faut donc prononcer "Lee-dul", à l'allemande.