Cela consiste à prononcer la formule “as staghfiroullah”.
Anglais : « I'm sorry » ou « Excuse me » Arabe (Moderne) : « Aasef »
Les mots à employer
Soit on "présente ses excuses", soit on "prie d'être pardonné", mais une faute de grammaire en préambule serait d'un très mauvais effet. On peut aussi tout simplement opter pour un "je suis vraiment désolé" ou "je suis vraiment navré", peut-être plus faciles à dire.
« Je te prie de m'excuser d'être arrivé en retard au rendez-vous ». Ou encore : « Je vous prie de m'excuser d'avoir cassé le verre », si tu casses ton verre au restaurant. Donc, pour t'excuser, tu peux dire « excuse-moi », « je m'excuse » ou « je te prie de m'excuser ».
J'ai été nul(le) et ne pensais pas une seule seconde ce que je t'ai dit, c'est pourquoi je regrette amèrement. Je t'aime plus que tout. S'excuser d'une maladresse, une gaffe : [Prénom], je suis désolé(e) pour mon énorme maladresse tout à l'heure, j'ai vraiment honte.
D'autres phrases pour présenter les excuses poliment : Je vous prie de bien vouloir excuser mon absence. Je vous remercie d'avance de l'attention que vous porterez à mon excuse. J'ai conscience d'avoir mal agi et vous présente mes plus sincères excuses pour ce manquement.
– On utilise souvent des formules un peu toutes faites, par exemple, on va dire : Je vous prie de bien vouloir m'excuser. Ou alors, mais bon c'est très formel : Je vous présente mes plus sincères excuses. – Et évidemment, après l'excuse, on peut aussi rajouter des petites phrases : Je ne le referai plus !
Dans le style soutenu, on pourra lui préférer les formules "veuillez m'excuser", "je vous prie de m'excuser" ou encore "toutes mes excuses", plus polies. La tournure "excusez-moi" est également correcte. »
Dire: «J'ai honte de ce que j'ai dit» ou «je suis triste de t'avoir blessé» peut dissiper la tension liée à la situation. Il est important également de faire comprendre à l'autre que l'on comprend l'avoir blessé. Rassurez la personne en lui disant que vous avez retenu la leçon et que cela ne se reproduira plus.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
"Starfoullah" signifie en arabe : "Que Dieu me pardonne". Ce terme marque la surprise ou le dépit par rapport à une situation.
Comment vas-tu ? كي داير؟ كي دايرة؟
Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié.
Nom issu de l'arabe « frère ». Prononcez « roya », avec un r guttural. Expression instaurant une relation de proximité avec un interlocuteur.
En disant « je n'aurais pas dû », indirectement, tu t'excuses et tu demandes pardon. Pour ce qui est de l'oral, de la parole, tu peux aussi dire « je retire ce que j'ai dit ». « Je retire ce que j'ai dit ». C'est un moyen indirect de s'excuser.
Assurez-vous de dire les mots « Je suis désolé » ou « Je m'excuse » pour exprimer clairement vos remords. En indiquant les raisons de vos actes, vous donnez l'impression de vous excuser de votre erreur et de ne pas être vraiment désolé. Prenez vos responsabilités.
"La meilleure réponse à donner à celui qui demande des excuses, c'est tout simplement de lui expliquer pourquoi vous n'avez pas envie de vous excuser. Vous pouvez lui dire 'je ne me sens pas prêt(e) encore' ou 'je suis encore en colère'".
Je te promets d'être honnête à partir de maintenant. » « Je suis désolée de t'avoir parlé de cette façon. Je n'aurais jamais dû tenir ces propos envers toi. Je ferai désormais en sorte que tu saches chaque fois que je n'apprécie pas quelque chose plutôt que de garder cela et de m'enflammer de la sorte. »
« Paradoxalement, moins l'offense est grave, plus il est important de s'en excuser rapidement, suggère Manageris. A l'inverse, si vous avez causé un tort sérieux à quelqu'un, il vaut mieux permettre aux émotions de retomber un peu avant de vous exprimer. »
Merci en marocain : Choukran.
Bonjour : sabâh el-kheir. Bonsoir : masa' el-kheir. Au revoir : bisslâma.