Réponse de remerciement au compliment psartek/bsartek. Transcrit de l'arabe coranique « Allahi salmek » qui veut dire que Dieu t'apporte la paix.
Formé sur le mot «sahha» qui désigne la santé, bonne ou mauvaise, en arabe standard et dialectal, «bsahtek» est une locution communément utilisée aujourd'hui pour dire «bien joué !», «bravo !» ou encore «la classe !».
De l'arabe بصحتك , bi-ṣāḥtek (« à ta santé »).
à la base c'est Allahi salmek qui veut dire que Dieu t'apportes la paix. Vous ne trouvez pas de réponse ? Salam alaikom, à la base c'est Allahi salmek qui veut dire que Dieu t'apportes la paix.
L'expression Allah y chafik s'utilise lorsqu'une personne est malade, comme vœu pour qu'elle se rétablisse. C'est une formule de réconfort qu'on adresse directement à cette personne, comme on lui dirait bon rétablissement , remets-toi bien , guéris vite .
En Algérie, j'ai plutôt entendu le couple "saha / selmek". Est-ce le même 'Saha', qui veut dire 'santé', qui est utilisé pour d'autres usages inattendus : on vous dit 'saha' quand vous sortez de chez le coiffeur ou de la douche.
Interjection. (Familier) Exclamation typique du sociolecte des banlieues versant beur qui est une prononciation dérivée du mot arabe « zerma », souvent utilisée pour marquer l'ironie ou le cynisme, voire le ridicule.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Khouya : prononcez « rouilla », frère en arabe, par extension, pote. Variante : khey.
Nom commun
(Algérie) (Argot) Frère.
Enquête | Le mot arabe "Akhi" signifie "mon frère".
Petit nombre, petite quantité.
Ce mot s'utilise principalement lors des prières, où il est répété plusieurs fois. Par exemple, dans la prière appelée tasbih , qui se récite au moment d'aller se coucher, le croyant répète trente-trois fois soubhanallah , puis autant de fois hamdoullah , puis autant de fois allahou akbar .
Il est usuel de répondre par la phrase Wa alaykum assalam (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ) (Et sur vous soit la paix) ou l'une de ses variations.
Il se dit fréquemment de manière rituelle après avoir roté ou après avoir éternué. De plus, la formule hamdoullah ça va a été popularisée par une chanson du rappeur La Fouine sortie en 2009.
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ».
Zarma est un dérivé du terme arabe “zerma” employé pour marquer l'ironie, le cynisme et le ridicule. En réalité phonétique arabe, il n'est pas prononcé de la même façon : zaʁ.ma avec un “r” qui vient de la gorge”.
Aid Moubarak a toi et famille aussi. Voila les réponse les plus classique et les plus utiliser !
- « Il est 20:30, on peut manger ! »
Comment répondre à Mabrouk ? Il est alors d'usage de répondre « Khair Moubarak ». Cela leur offre de bons vœux dans l'espoir qu'ils passeront également une « fête bénie ». Vous pouvez aussi dire « JazakAllah Khair » qui signifie merci, mais se traduit littéralement par « Qu'Allah vous récompense par sa bonté ».
Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Étymologie de « mashallah »
De l'arabe ما شاء الله , mā šāʾAllāh (« Dieu l'a voulu »), composé de ما , ma (« que »), شاء , sha (« vouloir ») et الله , Allāh (« Dieu ») → voir Mashalla et Allah.
“ “ Inna Lillahi wa inna ilayi raji-ôune “ qui signifie “ Nous sommes à Allah et vers Allah nous retournons ! “ “ Allah i sabarkoum “ qui signifie “ Que Dieu vous donne la patience face à l'épreuve de la mort “.
Étymologie. (1617) Emprunté à l'arabe طَبِیب , ṭabīb (« médecin »), via le maghrébin ṭbib. Terme d'argot militaire au XIX e siècle.