Qu'est-ce que tu deviens ? ما الذي كنت تفعله؟
C'est pourtant un mot très précis dans sa langue d'origine. Car "wesh" est en fait un adverbe interrogatif qui nous vient de l'arabe algérien. On dit ainsi "Wesh kayn ?" pour dire "Qui y a-t-il ?" et "Wesh rak" pour dire "Comment vas-tu ?".
Comment tu le trouves ? حسناً، ما رأيك؟
Comment va le travail? كيف حال عملك؟
« qu'est-ce que tu deviens? » en anglais
what's up with you?
Être pleinement « disponible » Bien sûr, si le temps vous le permet, vous pouvez expliquer vos motivations et vos doutes à votre interlocuteur. Encore faut-il que cette personne écoute réellement (ou soit pleinement « disponible pour entendre ») ce que vous avez à dire.
Qu'est-ce que tu deviens, depuis tout ce temps ? Dis-moi, mon Dieu comme c'est drôle De se rencontrer comme ça aujourd'hui Ça fait si longtemps. Qu'est-ce que tu deviens, depuis tout ce temps ? Tu sais, tu n'as pas changé, tu es toujours aussi jolie.
kânet ɛand-i khedma J'avais du travail. (mot à mot : elle était chez moi du travail — khedma est féminin).
Travail pénible et prolongé.
Comment s'est passé ton examen ? كيف كان اختبارك؟
Comment va ton fils ? ما حال ابنك؟
إيمْتا جيتي؟ Qu'est-ce que tu fais ? (m. s.) Ash kaddir ?
Le mot Wesh vient de l'expression arabe "Wesh rak", qui se traduit par "Comment vas-tu ?". L'expression "Wesh" est principalement utilisée par les adolescents pour se saluer.
Interjection. (Islam) Par Allah. (Populaire) Renforcement du caractère impérieux d'une déclaration, sans référence au divin.
Interjection. Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Définition "dur labeur"
Travail long et difficile.
ARDEUR, se dit figurément en Morale, & signifie, Passion, vivacité, emportement, fougue.
je t'aime : 'N'hibik' en tunisien et 'Ouhebouka' en Arabe literaire.
En arabe littéraire (fosha)
« 'afwan », « عفوا » : Pardon. « a'tadhir », « اعتذر » : Je m'excuse.
Et si vous vous demandez “comment dit-on s'il te plait en arabe dialectal ?”, vous êtes au bon endroit : Dire s'il te plait en tunisien : 3aychek. Dire s'il te plait en algérien : ya 3aychek. Dire s'il te plait en marocain : 3afak (عافاك).
Bonjour, J'aimerais savoir si l'expression "qu'est-ce que tu deviens ?" est tout à fait synonyme de "qu'est-ce que tu fais". On peut, par exemple, l'employer quand on revoie quelqu'un après les vacances ou elle s'emploie seulement dans le cas où ça fait très longtemps qu'on n'a pas vu cette personne.
Conseil n° 2 : Soyez concrets. Vous concentrez votre réponse sur un fait marquant et opportun. Votre choix se fait en fonction du degré de proximité que vous avez avec votre interlocuteur (connaissance, ancien collègue ou client) et la fréquence de vos contacts (réguliers, épisodiques ou rares).
Le fameux “tu fais quoi dans la vie ?” est une question exaspérante à laquelle on a parfois bien du mal à répondre. Juger la vie d'une personne par son métier ou son statut social est on ne peut plus limitant. Cette curiosité s'est pourtant banalisée.