Qu'est-ce que veut dire Belek en arabe ?

Interrogée par: Zacharie Morvan  |  Dernière mise à jour: 21. August 2023
Notation: 4.6 sur 5 (36 évaluations)

"Belek" vient de l'arabe : attention, il s'agit le plus souvent d'un conseil amical pour prévenir quelqu'un d'un danger potentiel. Traduction : Fais gaffe !

Comment utiliser Belek ?

Belek : issu de l'arabe, ça veut dire se méfier. Exemple urbain : « Fais belek mec, y'a des nuggets. » Comprenez attention, il y a des policiers dans un fourgon.

Comment on écrit Belek ?

Belek. Mot signifiant en arabe « fais attention », « fais gaffe ». Un belek est, lui, un chouf, un guetteur chargé de prévenir les dealeurs de l'arrivée des policiers.

C'est quoi une Rotka ?

« Se faire rotca » (ou « rotka »), c'est être victime d'un vol ou d'une arnaque. Variantes : se faire carna (verlan de arnaque), se faire guezmer (verlan de merguez), se faire bébar (verlan de barber dans le sens de voler et escroquer), se faire bananer, se faire douiller.

C'est quoi la Hagra ?

« Hagra » vient de l'arabe « hogra ». Le mot évoque au départ le mépris ou l'oppression. Aujourd'hui, « hagra » est synonyme de « mauvais traitement ».

Koba LaD - Le lexique de la street

Trouvé 42 questions connexes

C'est quoi un Miskine ?

"Miskine" désigne en arabe "pauvre". Le terme peut se transformer en "Miskina" et est employé pour signifier que vous inspirez la pitié.

Qu'est-ce que ça veut dire Miskine ?

Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ». Tantôt elle sera teintée d'humour, tantôt elle sera accusatrice, un peu comme on dirait « pauvre type ! ».

Qu'est-ce que ça veut dire Starfoullah ?

Starfoullah est un mot d'origine arabe exprimant la surprise ou parfois le dégoût. Il peut être utilisé comme interjection, en tant que synonyme de « Mon Dieu ! ». Il est dérivé de astaghfirullah, qu'on peut traduire par « je demande pardon à Allah, que Dieu me pardonne ».

Pourquoi on dit mashallah ?

Étymologie. De l'arabe ما شاء الله , mā šāʾAllāh (« Dieu l'a voulu »), composé de ما , ma (« que »), شاء , sha (« vouloir ») et الله , Allāh (« Dieu ») → voir Mashalla et Allah.

Quand on dit Wallah ?

Wallah signifie ”par dieu” dans la langue arabe, il sous-entend qu'on jure en prenant Dieu à témoin. « Rien n'empêche un chrétien qui s'exprime dans une autre langue que l'arabe de dire “wallah”, poursuit Ghaleb Bencheikh. Il m'arrive de dire : ”My God”. Un anglican peut-il m'en vouloir car j'ai dit ça ?

Pourquoi dire Bsahtek ?

Le mot bsahtek , qui s'écrit aussi bsartek et sartek , signifie « bravo, félicitations, bien joué ». On l'emploie pour féliciter quelqu'un qui a réussi quelque chose. Il sert aussi à complimenter quelqu'un qui a fait une bonne action, avec le sens de « c'est bien, respect pour ce que tu as fait ».

Pourquoi on dit Wesh ?

Car "wesh" est en fait un adverbe interrogatif qui nous vient de l'arabe algérien. On dit ainsi "Wesh kayn ?" pour dire "Qui y a-t-il ?" et "Wesh rak" pour dire "Comment vas-tu ?".

Pourquoi les jeunes disent wesh ?

Le mot wesh est un mot d'argot utilisé par les jeunes, il a beaucoup d'emplois différents. Il est dérivé de l'arabe algérien "Wech rak" qui se traduit par "Comment ça va ?". Wesh s'emploie également comme terme de salutation en France.

Quand Dit-on wesh ?

Le mot Wesh vient de l'expression arabe "Wesh rak", qui se traduit par "Comment vas-tu ?". L'expression "Wesh" est principalement utilisée par les adolescents pour se saluer.

Qui peut dire Starfoullah ?

Il est utilisé par les adolescents et les jeunes adultes comme exclamation, pour marquer l'étonnement, l'indignation. Il est un peu l'équivalent de « Mon Dieu ! » Pour le renforcer, on le complète parfois par ya rabi , qui veut dire « ô Seigneur » : starfoullah ya rabi .

Comment on dit Starfoullah ?

Starfoullah est une expression utilisée par certaines personnes quand elles sont choquées. En vérité, il s'agit de la déformation de l'expression arabe “أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ” qui s'écrit en phonétique “Astaghfirou-Llah” et qui veut dire “Je demande pardon à Allah”.

Comment on dit Cheh en arabe ?

Cheh vient de l'arabe maghrébin. En arabe aussi, ce mot signifie « bien fait » et s'utilise de la même façon. On dit aussi cheh fik , c'est-à-dire « bien fait pour toi ».

Qui va khalass ?

Le mot "Khalass"

Cette expression signifie se faire payer, ou offrir quelque chose à une ou plusieurs personnes. Par exemple, on va au kebab et je dis à mon pote "Tu me khalass ou quoi ?".

Pourquoi Miskine ?

Le mot Miskine nous vient de l'arabe miskīn qui se traduit par pauvre. Miskine a gardé son sens originel en passant dans le vocabulaire de nos ados. Il est utilisé pour exprimer son mépris envers une personne, la désigner comme une personne pitoyable ou pathétique.

Pourquoi on dit le seum ?

Le terme « seum » vient étymologiquement du mot arabe « sèmm » qui signifie « venin ». Autrement dit, quand on a « le seum », « on a la rage ». Jusque-là cette expression argotique née en banlieue n'avait jamais dépassé le coin de la rue ou le boulevard des réseaux sociaux.

Quels sont les mots arabes dans la langue française ?

1. Mots français d'origine arabe du registre familier
  • Caoua [kawa]
  • Seum [sœm]
  • Kif [kif] ou kiffer [kife]
  • Toubib [tubib]
  • Nouba [nuba]
  • Chouïa [ʃuja]
  • Souk [suk]
  • Maboul [mabul]

Pourquoi les jeunes utilisent des mots arabes ?

Au même titre que certains utilisent l'anglais pour paraître plus «cool», les jeunes s'approprient les expressions et le vocabulaire arabes. «C'est une mode, on l'utilise juste pour être à jour», confie Bertille. Arthur veut lui, «casser les codes», «montrer qu'il n'est pas coincé et fermé d'esprit».

Qu'est-ce que ça veut dire Sartek ?

Le mot Psartek, peut aussi s'écrire bsartek, psahtek et sartek. Il signifie bravo, félicitations, bien joué. Les ados l'utilisent pour féliciter quelqu'un qui a réussi quelque chose, pour faire un compliment à quelqu'un. Par exemple : "Psartek, tu as eu ton Bac !".

C'est quoi Baba en arabe ?

21Là encore, le mot baba est utilisé comme substitut anaphorique ; il est placé dans l'énoncé à la place où serait le pronom de 3e personne. Il s'agit de menaces ou d'invectives concernant généralement des humains, mais également employés avec des inanimés, comme le faisait remarquer Colin.

Article précédent
Comment imprimer un petit livret ?