Époque, date, terme. Vie.
Nom du sexe masculin. Les ch'tis l'utilisent aussi pour qualifier un jeune garçon (l'équivalent du « minot » chez les Marseillais) ou un ami : « Hé, biloute, vins ichi » (« Hé, petit, viens ici ! ») ; « Cha va biloute ? » (Ça va l'ami ?).
Le traditionnel « ça va biloute« , ou « ça va mon gars » s'entend souvent dans le Nord-Pas-de-Calais. C'est une expression affective utilisée par les ch'tis qui vous désignera en tant qu'ami ou synonyme d'une grande affection !
Braire : remplace le verbe "pleurer", exemple avec la réplique adaptée de Bienvenue chez les Ch'tis "Quand on vient à Lille, on braie 2 fois : quand on arrive et quand on repart".
baiss : bise, bisou, baiser (un'n baiss à bouquette - un baiser sur la bouche).
Il crée alors un personnage baptisé Marie Toutoule, à l'instar de l'expression populaire désignant une femme de mauvais genre, un peu fofolle.
"Quoque ch'est qu'te berdoules ?" : Qu'est-ce que tu fabriques ?
Mi cha va, pi ti ? Merci beaucoup ! Merci gramint des caups ! / Fin merci !
Pour bien se faire comprendre chez les gens du Nord - Pas-de-Calais qui utilisent des che, des ti est des mi. Bonjour peut être remplacé par salut. Salut biloute !
Mais elle s'applique aussi à de nombreuses exceptions. Par example, le pronom “mon” se dit “min” en chti.
Manger se dit couramment minger. I minge à longs dints.
Merchi, min tiot.
Morve, crotte de nez...
«Titi», «poulbot», «minot»...
« Passer par le trou à la tarte » (Passer pa l'trau à l'tarte) : A Hermies, Douai et Tourcoing, on utilise cette phrase quand on avale de travers, quand on s'étrangle en mangeant.
Oh ben taisse-toué!"
Humour Ch'ti - ??? Pour les neuneuls : G'va = cheval.
Baffe (nf) : gifle, Baiso (nm): baiser « Avint ed't'en aller, vint donc don-ner un baiso à t'mère ! » (Avant de partir, vient embrasser ta mère).
Comment vas-tu ? : Cossí vas ? (Koussi bas ?)
Revoyure (à la) : Au revoir.
chien en Picard
chien dans Picard se traduit par : kien, quien, tchien (3 traductions totales).