haut adj (haute f sg, hauts m pl, hautes f pl)
high [haj] adjectif. Dans un état de bien-être après la prise de drogue.
bas adj (bas m sg, basse f sg, bas m pl, basses f pl) In the evening, the sun is low. Le soir, le soleil est bas. The beach is accessible at low tide.
cool adj. inv. Calme, décontracté, détendu.
fan n. Admirateur enthousiaste, passionné de quelqu'un, de quelque chose.
school n (pluriel: schools)
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
INDULGENT, ENTE. adj. Qui pratique l'indulgence, qui pardonne aisément les fautes, les défauts. Un maître indulgent.
Le commanditaire paye un exécuteur pour effectuer sa commande. Synonymes : client, maître d'ouvrage (en architecture) ; mécénat, parrain, bailleur de fonds, soutien, sponsor (anglicisme).
Le sens actuel de l'expression date du début du XVIIIe siècle. Elle fait référence à la chasse au loup, qui est une pratique dangereuse, et donc qui nécessite une certaine expérience. Ainsi, quand la jeune fille a des relations sexuelles, cela a une connotation dangereuse.
Vous êtes au 31ème siècle, Capitaine. You're in the 31st century, Captain.
En anglais britannique, CV se dit "CV" (curriculum vitae). En anglais américain, CV se dit "resume". Resumé peut parfois s'écrire avec un accent aigu, mais c'est assez rare. Attention, ne dîtes pas "curriculum vitae" : votre interlocuteur ne parle pas latin !
Sergent, c'est le 21eme siècle. Sergeant, this is the 21st Century.
A l'oral on dira : the tenth of February 2019. À l'écrit on notera : 10th february 2019 ou 10 february 2019.
14 fourteen, 15 fifteen, 16 sixteen, 17 seventeen, 18 eighteen, 19 nineteen. ...
Car tous les Canisactuels, y compris les dingos, ont des loups pour ancêtres. Du chihuahua au dogue allemand en passant par le husky, une partie du sang qui coule dans leurs veines vient du loup.
On utilise ce proverbe quand quelqu'un apparaît alors qu'il était justement le cœur de la conversation. Ce proverbe est particulièrement utilisé en cas de médisance. Ce proverbe est répertorié dès le XVème s.
Locution-phrase
Se dit quand une personne mentionnée dans une conversation apparaît précisément à ce moment-là.