Monolinguisme, subst. masc. État d'une personne qui ne parle qu'une langue, d'un pays où l'on ne parle qu'une seule langue.
unilingue (adj.) 1. qui ne parle qu'une langue.
La glossolalie (du grec ancien γλῶσσα / glỗssa, « langue » et λαλέω / laléô, « bavarder ») est le fait de parler ou de prier à haute voix dans une langue ayant l'aspect d'une langue étrangère, inconnue de la personne qui parle, ou dans une suite de syllabes incompréhensibles.
Définition "polyglotte"
Personne qui parle plusieurs langues.
Une personne polyglotte est une personne qui parle plusieurs langues. Le mot polyglotte vient des racines grecques polus, signifiant « nombreux » et glôtta, signifiant « langue ».
polyglotte adj. et n. Qui parle plusieurs langues.
un cocktail assez fort, souvent consommé sous forme de shooters, composé à 1/2 de vodka, à 1/2 de bière, et agrémenté de quelques gouttes de tabasco liquide ou directement de piment en poudre, de façon à obtenir une teinte rose/rougeâtre.
Un cas rarissime a surpris les médecins au Brésil : née sans langue, une jeune fille aujourd'hui âgée de 23 est capable de parler grâce à un long traitement, a indiqué lundi à la presse brésilienne l'un des médecins qui l'a soignée.
Loquace signifie qui parle beaucoup. Quelqu'un de loquace a tendance au bavardage, il apprécie parler. Ce terme est aussi souvent utilisé à la négative pour désigner quelqu'un qui parle peu : "qui n'est pas loquace".
Comment appelle-t-on une personne qui ne peut pas (ou plus) parler ? Une muette, un muet (par incapacité permanente). Une personne aphone (par incapacité temporaire, une extinction de voix par exemple).
Traduction en anglais : bilingual
Personne qui parle deux langues.
La Langue Noire est une langue rituelle et le seul langage avec lequel les mystères du Chaos peuvent être vraiment exprimé. C'est le langage des Démons, des hommes-bêtes et des créatures du Chaos qui ont le pouvoir de parler. Les noms des Démons et les noms démoniaques secrets des Champions sont tous en Langue Noire.
Le soliloque n'imite pas simplement le dialogue; tout dialogue pour être fécond doit devenir à un moment donné soliloque, sans quoi question et réponse ne se rencontreraient pas; la rencontre ne pouvant avoir lieu que dans un entendement (G.
est ce que le bon terme est nipponphone ou japonophone? Si l'on parle d'une personne qui n'est pas japonaise mais qui parle le Japonais , c'est un Japonisant.
Le syndrome de l'accent étranger (en anglais : Foreign Accent Syndrome, souvent rapporté sous l'abréviation de FAS) est une affection médicale rare qui se produit généralement comme un effet indésirable d'un choc à la tête ou d'une blessure au cerveau.
Le tongue-split n'est pas irréversible, la langue reprendra sa forme originelle en plusieurs semaines ou plusieurs mois si elle est recousue, avec toutefois une cicatrice relativement impressionnante.
Le hochement de têtes ou autres « hum hum » qui viennent signifier que vous êtes attentifs et réactifs au discours de l'autre font bon effet ! Evitez la surabondance de froncements de sourcil et mines interrogatives … La tenue vestimentaire participe aussi à la communication non-verbale, elle donne une image de vous …
Sélectionnez les voyelles de l'alphabet (A, E, I, O, U). Échangez-les, pour que la lettre A devienne E, E devienne I, I se transforme en O, O en U et U en A. Cela permettra à chaque mot de votre langue d'avoir une voyelle, ce qui rendra la langue beaucoup plus facile à comprendre et à prononcer.
L'expression « langue de bois » désigne un cliché rhétorique péjoratif, visant à disqualifier un discours adverse en affirmant que son argumentation est tissée de formules stéréotypées.
Le javanais joue avec les mots de la langue française en incorporant les segments « va » et « av » entre la consonne et la voyelle d'une ou plusieurs syllabes d'un mot. Et le rendu est pour le moins étonnant. Par exemple, « Bonjour. Comment allez-vous ? » se prononce « Bavonjavour.
Mandarin (1,120 milliard) Hindi (600 millions) Espagnol (543 millions)
un interprète trilingue (qui parle trois langues) une personne quadrilingue (qui parle quatre langues)
Ioannis Ikonomou est l'un des 33 000 fonctionnaires de la Commission européenne. Un traducteur de l'ombre chargé de transcrire en grec des traités, directives et autres textes. Finger in the nose : il parle 47 langues, 32 vivantes et 15 mortes !