Piasse : Le dollar canadien est populairement appelé piasses. C'est une déformation du mot "piastre" qui était une ancienne pièce de monnaie dont la valeur était indexée sur l'argent. Il est maintenant entré dans le langage courant et s'utilise pour désigner l'argent québécois.
chum n. Au Canada, ami, copain, copine. chum n.m. Au Canada, petit ami, amoureux ou conjoint.
Nom propre. (Géographie) Ville d'Écosse situé dans le district de Stirling.
Au Québéc les foufounes sont toujours au pluriel et désignent les fesses.
13. Faire le flouc = Faire l'amour.
Exclamation d'étonnement, de surprise ou aussi de mécontentement.
Nom commun. (Québec) (Argot) Sexe des femmes, vulve. → voir chatte et con, etc. J'y ai mangé a plotte, c'tait tout un lunch !
Au Québec, un char désigne tout simplement une automobile. Il s'agit du nom le plus commun et le plus utilisé pour parler d'une voiture. On dit aussi "chauffer un char" : dans le sens de conduire une voiture.
Les Québécois te répondront "oui" ou bien "yes sir".
Gosses = couilles
Evitez de parler de vos gosses ou de ceux des autres au Québec : outre-Atlantique, cela veut dire “couilles”.
On le divise souvent en 3 syllabes pour ajouter un ton dramatique… Origine : Provient du tabernacle, le meuble où sont rangées les hosties dans une église. Exemple : « TA-BAR-NAK, j'en reviens pas ! », « le parc Forillon, c'est beau tabarnak », « il pleut en tabarnak », « le vieux tabarnak » « ayoye tabarnak ! »
Nom commun
(Populaire) (Québec) (Généralement péjoratif) Personne peureuse, craintive ; femmelette, mauviette, lopette. Pleurer comme une moumoune.
Définition de coucoune
Fille un peu bête, naïve.
Le Robert définit le terme «soccer» comme un anglicisme canadien, synonyme de «football», qui signifie «jeu de ballon au pied, collectif». Le mot «est employé particulièrement aux États-Unis et au Canada, par opposition au football américain», ajoute Le Larousse.
La langue possède nombre de mots coquets pour décrire ce petit coup de bec qu'est donc le «bisou». «Bécots», «papouilles», «poutous»... À chacun sa façon d'embrasser.
Blonde : Utilisé pour désigner une "petite amie" ou une "femme" selon les contextes. Désigne la femme dans un couple.
Certains termes, comme les gosses, ont adopté des significations nouvelles lorsqu'ils ont traversé l'Atlantique. Alors qu'il signifie « couilles » au Québec, gosse est synonyme d'« enfants » en France. Le mot «gosse» signifie «enfant» en France et «couille» au Québec.
Chez vous : Désigne la maison, le domicile, le lieu d'habitation d'une personne. Il s'utilise aussi bien au pluriel qu'au singulier : on peut dire qu'on va chez vous, même si la personne habite seule.
Voici quelques comportements à bannir dès que vous franchissez le sol canadien. Première règle à respecter : évitez de fumer ou de boire de l'alcool dans un lieu public comme dans la rue, à la terrasse d'un restaurant ou d'un café ou encore dans un parc.
Ti-cul : Mot québécois pour dire jeune garçon. Les ti-culs sont des gamins, des enfants, des marmots (mais ce ne sont pas des gosses, ce mot est synonyme de testicules !).
Cellulaire : Au Québec, on ne parle pas de téléphone portable, on utilise le mot cellulaire.