Comment allez-vous ? : keif hâlek ? Ça va, merci : lâ bès, barak Allah fik. Bien, grâce à Dieu : bikheir, el-hamdou lillah. Bienvenue : marhaba ; ahlân.
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟ ". En langue suisse allemande, "Comment ça va?" se dit "Wie gots?". En langue espagnole, "Comment ça va?" se dit "¿Cómo estás?".
مرحباً، كيف حالك؟ Ça va? - Ça va, et toi? بخير، كيف حالك؟
Plus de traductions en contexte: إلى أين أنت ذاهبة, إلى أين ستذهبين, إلى أين ذاهب, إلى أين ذاهبة, الي اين انت ذاهب, الي اين تذهب, أين سوف...
-labess ? (littéralement : sans mal ? c'est à dire ça va bien ?)
Traduction de "je vais" en arabe. أنا ذاهبة أنا على وشك يمكنني وانا ذاهب دعوني Voir plus.
Comment dit-on "Je t'aime" en arabe ? Si c'est envers le sexe masculin , cela serait “ohibouka”, si c'est envers le sexe féminin , c'est “ohibouki”. En arabe, cela s'écrit comme cela “أحبك ", et se lit des deux façons citées plus en haut. Le mot renferme le sujet , le verbe et le complément .
Formé sur le mot «sahha» qui désigne la santé, bonne ou mauvaise, en arabe standard et dialectal, «bsahtek» est une locution communément utilisée aujourd'hui pour dire «bien joué !», «bravo !» ou encore «la classe !».
Un serment par Allah, qui se fait généralement au moyen de l'interjection arabe « wAllah » (والله dans l'alphabet arabe), signifiant littéralement « par Allah » ou par Dieu (sous-entendu « [je le jure] par Allah »), consiste pour un locuteur de confession musulmane à prendre à témoin Allah pour prétendre que ses propos ...
En arabe, on dit "تصبح على خير" (prononcé "tusbah 'ala khayr") pour dire "bonne nuit". Cette expression courante en arabe qui se traduit littéralement par "que tu te réveilles bien" ou "que tu passes une bonne nuit".
Men Fadkel : s'il vous plait. Afak : s'il vous plait. Naâm : oui. Ayeh ; oui.
أأنت بخير يا فتى؟ Ça va mon amour? هل أنت بخير يا عزيزي؟
أهلاً آبي - أهلاً كيف الحال؟
Traduction de "Ma chérie !" en arabe. يا عزيزتي! يا حبيبتي! يا حبيبي!
حبيبتي nf. Non, ma belle, je t'aime. لا، حبيبتي، انا أَحبُّك.
En langue arabe, "Au revoir" se dit "Ma'as-salama".
Traduction de "Non !" en arabe. لا! لا تفعل! لا تفعلي!
« Sa Majesté » est un prédicat honorifique régi par les conventions diplomatiques pour se référer à un monarque (roi, reine, sultan, empereur ou impératrice). Il est utilisé de manière protocolaire. « Sa Majesté Impériale » est parfois utilisé pour se référer aux empereurs et aux impératrices.