Arabe (Moderne) : « Aasef »
vi. exp. exp. معتذر ; متأسّف ; أعتذر لوصولي المتأخر. ; آسف، لن أتمكن من المجيء.
"Bonjour" se dit par exemple "Azul fellawen". "Merci" est traduisible par "Tannemirt" (ou "thanemirth"). Quand "Ssutureɣ" est la traduction de "Pardon" en kabyle.
كنت أحاول لأن هذا ما أردتموه.
Comment on dit je t'aime mon amour en algérien ? On dit "Ouhibouki" si on dit "Je t'aime" à une femme et "Ouhibouka" si on dit "Je t'aime" à un homme. En dialecte algérien, on utilise « nhebek », presque comme en Tunisiee avec « nhibik » qui avec « barcha » veut dire « beaucoup ».
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
« Je te prie de m'excuser d'être arrivé en retard au rendez-vous ». Ou encore : « Je vous prie de m'excuser d'avoir cassé le verre », si tu casses ton verre au restaurant. Donc, pour t'excuser, tu peux dire « excuse-moi », « je m'excuse » ou « je te prie de m'excuser ».
Pour dire « Excuse-moi » en kabyle, vous pouvez dire « Ssuref-iyi ». Cela signifie littéralement « pardonne-moi » ou « excuse-moi ». C'est aussi une formule de politesse par laquelle on s'excuse auprès de quelqu'un que l'on dérange.
"Il faut éviter le mot pardon, qui est très banalisé" dit Maryse Vaillant. Essayez plutôt de dire : "Je suis désolé(e), je n'aurais pas dû te parler comme ça, te faire cela, je regrette ce que j'ai dit ou ce que j'ai fait…".
Merci en algérien : Choukran.
Par exemple : "7achak, fin bit l ma ?" (désolé !
2) Excusez-moi / Excuse-moi
Cette formule est très commune! On l'emploie quand on se sent coupable et que l'on veut réparer un tort: Excuse-moi d'avoir cassé ta poupée. Excusez-moi de vous avoir insulté. On peut aussi dire: Je vous présente mes excuses.
Comme le précise l'Académie française, l'excuse n'est pas un fait acquis et rechercher son propre pardon est impoli voire abject. «C'est la personne offensée qui excuse ou non celui qui l'a offensée.» Aussi, pour être plus correct et ici «honnête», faut-il dire «Excusez-moi» ou «Je vous prie de m'excuser».
Qui éprouve de la contrariété. Synonyme : affligé, confus, contrarié, ennuyé, fâché, navré, peiné.
Restez simple, brève et claire.
Admettez votre faute. Demandez comment vous pouvez la réparer. Assurez-vous que cela ne se reproduira plus. Remerciez la personne de vous avoir écoutée.
| Dictionnaire Français-Arabe. ma femme ! زوجتي!
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟
Hayati, c'est une personne attachante. Il s'agit d'un individu de nature positive et douillet, en demande de gentillesse. C'est une personne qui peut se révéler trop charmeuse envers son entourage tout en restant proche de sa famille. Elle n'a pas peur de se lancer des défis jusqu'à atteindre tous les objectifs fixés.
Réponse : Les surnoms romantiques couramment utilisés dans les chansons d'amour arabes incluent « Hobi » (mon amour), « Ya habibi » (mon amoureux) et « Galbi » (mon coeur).