Saranghae 사랑해
Cette expression informelle est la plus utilisée pour dire « je t'aime » notamment entre personnes du même âge ou plus jeunes.
미쳤어 ?! - Mi-cheos-suh ?! - Tu es fou (folle) ?! Si vous êtes choqué(e) ou en colère par les paroles ou les actes de quelqu'un, vous pouvez dire « Mi-cheos-suh ». Cette expression coréenne signifie « Tu es fou ? » en français.
죄송해요 [joesonghaeyo]
Attention : si vous avez le moindre doute sur quel niveau de politesse utiliser avec cette personne que vous ne connaissez pas, utilisez 죄송합니다 pour ne pas risquer de paraître malpoli.
Dire « s'il vous plaît » en coréen
문 닫아 줘.
Pour rire. Le “hahaha” français se traduit en 크크크 ou 하하하. Les coréens utilisent donc généralement ㅋㅋㅋ et ㅎㅎㅎ pour rire. Attention, veillez tout de même à utiliser au moins 3 caractères !
Seul l'auteur de cette question saura qui est en désaccord avec cette réponse. Pabo=바보 바보 is idiots.
En alphabet hangeul, « saranghae » s'écrit 사랑해 et « saranghaeyo » s'écrit 사랑해요 X Source de recherche ». « Saranghae » est une manière assez informelle de dire « Je t'aime », alors que « saranghaeyo » est une manière formelle d'exprimer le même sentiment.
대박! (daebak) Signification : Génial ! / Super ! / Whaou !
Dire merci en coréen de manière générale
고맙습니다 est très similaire à 감사합니다 même s'il est un tout petit moins formel. Il peut s'utiliser dans la vie courante également mais 감사합니다 reste l'expression la plus commune.
Oppa, à la même fonction que "noona" mais c'est pour une fille vers un garçon. En revanche, une fille peu très bien appeler son petit ami "Oppa".
Dongsaeng : Terme utilisé pour parler à quelqu'un plus jeune que soit, un frère ou un ami proche. Ahjumma : Terme utilisé pour s'adresser à une femme mariée plus âgée. Ahjussi : Terme utilisé pour s'adresser à un homme marié plus âgé. Agasshi : Ce terme veut dire Mademoiselle.
n. nm. Utilisez le dictionnaire Coréen-Français de Reverso pour traduire 아빠 et beaucoup d'autres mots.
la consonne ㅋ (k), est utilisé plusieurs fois d'affiler. Cette consonne signifie en français “LOL”. Ce son est produit lorsque l'on rit aux éclats. On peut également écrire ㅋㅋㅋ de différentes façons: 크크크 (keu-keu-keu), 키키키 (ki-ki-ki), 쿠쿠쿠 (ku-ku-ku).
Traditionnellement, le coréen s'écrivait en colonnes de haut en bas, disposées de droite à gauche (comme le chinois traditionnel), mais il est désormais écrit en rangées de gauche à droite, disposées de haut en bas (sauf en poésie où le format traditionnel est parfois conservé).
La langue coréenne ou hangugeo est la langue maternelle de la Corée. Elle comprend plusieurs dialectes, celui de Pyongyang étant devenu la langue officielle en Corée du Nord et celui de Séoul, étant la langue officielle en Corée du Sud.
Par exemple, je m'appelle Kévin (케빈) qui se termine par la consonne ㄴ, je dirai donc : 제 이름은 케빈이에요. djé ileumeun kébin-i-éyo. → Je m'appelle Kévin.
Hormis 나 / 저 (= je) et 우리 / 저희 (= nous), les pronoms personnels sont rarement utilisés en coréen.
Lorsque vous demandez à quelqu'un de faire quelque chose en japonais, vous utilisez la forme verbale TE puis KUDASAI (S'il vous plaît, ou Je vous demanderais de).
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.