Breton « Eskuzit ac'hanon » ou « Digarez »
DAMANTañ, -iñ.
S'assire : s'assoir. Assi te don su la bancelle (assieds-toi donc sur le petit banc).
Enfin, lorsque l'heure de quitter la Bretagne aura sonnée, vos amis vous souhaiteront « Beaj vat » (bon voyage, bonne route) et vous pourrez leur répondre sans vous tromper « Kenavo » (au revoir) qui est l'abréviation de « Ken a vo ar wech all » (littéralement, jusque soit la prochaine fois).
Penaos 'mañ kont ganit / ganeoc'h ? Comment vas-tu / allez-vous ?
Mar plij (ganeoc'h) : s'il vous plaît. Trugarez : Merci.
Pokoù signifie « bisous » en breton mais il existe plusieurs variantes : Pokigoù : Des bisous ! Pokoù bras : Gros bisous ! Ur pokig bras : Un grand bisou !
OUI YA : ya da (& laouen, 'vat...), loc. EYA (ouais)... noter le cas où c'est NANN qui rend le fran¡. oui (réponse à une interro-négative de sens positif) : - n'oc'h ken met daou !
Je vous aime en breton
Ho karout a ran = Je vous aime. Ho karout a ra = Il vous aime.
« Karantez », c'est « l'amour » en breton. C'est immense, l'amour… Pourtant, sur les 6 400 livres en langue bretonne qu'abrite la bibliothèque du CRBC, le Centre de recherches bretonnes et celtiques à Brest, seule une petite quinzaine ont « Karantez » dans leur titre…
Kenavo ! au revoir ! Yec'hed mat ! à la tienne, santé !
diwall ! attention ! diwall ! le chemin est glissant !
BRAV(IG) /& -K (parf. iron.), anc.
Mieux vaut reconnaître ses torts et exprimer ses remords plutôt que d'adopter une posture défensive. On reste simple, concis et clair et surtout on évite les « je suis désolé. e mais » ou « je suis désolé. e si » qui donneraient à vos excuses un ton conditionnel.
Je suis désolé, on peut dire aussi. – Il y a même plusieurs intensités possibles en disant : Je suis vraiment désolé ! – Ah oui : Je suis extrêmement désolé ! Bon alors évidemment, tout ça ça peut se combiner, on pourrait dire par exemple : Oh pardon !
Kalon veut dire cœur en breton.
La Saint-Valentin est la fête des amoureux, voilà comment nous “amour” se dit en breton, “karantez”. Pour changer des surnoms classiques comme chéri(e) ou mon cœur, dites-le en breton, “hollgaret” et “ma kalon”, c'est tout aussi charmant.
deiz-ha-bloaz laouen.
NANN adv. (& n.) non (seult en réponse à une interro-négative).
Locutions et phrases usuelles
Bevañ kaer, avoir la vie belle.
Composé de mamm (« mère ») et de kozh (« vieille ») (avec une mutation consonantique par adoucissement kozh → gozh).
kenavo ar c'hentañ !, (à tout à l'heure) ken bremaik ! (& var.).
| bokedoù-alc'hwez, bokidi-alc'hwez | Primula veris L.
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.