Un "sac" pour la plupart des Français, une "poche" dans le sud-ouest, un "sachet" dans le nord, et un "cornet" en Lorraine/Franche-Comté.
« En occitan, le mot “pòcha”, qu'il faut prononcer “pocho”, désigne une poche de vêtement et peut aussi évoquer un sac plastique.
On commence avec l'un des régionalismes les plus emblématiques d'un large quart du sud-ouest de la France, le mot poche, qui désigne ce qu'on appelle un peu plus au nord un pochon, et dans le reste de la francophonie d'Europe un sac (à l'Est, ce sont plutôt les variantes sachet et cornet que l'on retrouve, v.
Nature : s. f. Etymologie : Diminutif de poche ; norm. pouquette.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif.
Un "sac" pour la plupart des Français, une "poche" dans le sud-ouest, un "sachet" dans le nord, et un "cornet" en Lorraine/Franche-Comté.
C'est peut-être plus académique, mais vous avez la possibilité de dire en occitan se te plai pour s'il te plaît ou se vos plai pour s'il vous plait.
Pour dire bonjour en occitan, vous avez adieu ou adieu-siatz.
Patois de Bagnes, M. Fellay, on s'aime ainsi : ye t'âmoù = je t'aime.
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.
Un poutou, un bisou.
"Mercés." "Dab plasèr."
Oh ben taisse-toué!"
Pado. Padre, padreto, pour pagre, pagreto ; padris, v.
papì: dans le Dictionnaire du patois francoprovençal de Introd - Traductions et exemples.
De l'occitan manjar (« manger »).
catus, cattusj, s. m. Chat, v. margau, minaud, mounet ; putois, v.
(Marine) Nom général donné à une machine, utilisée dans certains ports de mer, servant à enlever les marchandises des vaisseaux, pour les déposer à terre. Machine servant aussi pour élever de gros fardeaux, comme des canons, des pierres et autres objets lourds.
Avètz lo papà e la mamà.
En occitan fils signifie : filh, hilh, enfant (nous avons trouvé des traductions 3).
m. 1. (clarté, lumière du soleil) dia ; jorn ; lutz f. ◊ il fait ~ : que hè dias \lutz.
LE NOM CORRESPONDANT À 'SOLEIL', COMMENCE PAR LA CONSONNE S-, SORAYE, SÈLÂO DANS LES PATOIS FRIBOURGEOIS,LE S EST CHUINTANT, CH-, CHÈLÀ.