Étymologie. De l'arabe لا بأس , la-baâs (« « pas de mal », « ça va » »).
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟ ".
Comment ça va ? - Bien. كيف الحال؟ - جيد -.
مرحبا، كيف حالك؟ Bonjour. Comment allez-vous ? مرحباً كيف حالك "جـورج" ؟
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
Comment vas-tu ? كي داير؟ كي دايرة؟
Étymologie. De l'arabe لا بأس , la-baâs (« « pas de mal », « ça va » »).
Locution-phrase - français
Salutation interrogative à l'adresse d'une personne que l'on tutoie. Comment vas-tu ?
Formules courantes. La formule traditionnelle lorsque des Tunisiens se rencontrent est « Comment va la famille, la maison ? » : Chenoua lahouel (prononcer chnouar làhouel) el dar ? On demande aussi si ça va bien : « saha labès ? » (ta santé va bien ?).
Merci en marocain : Choukran.
Au Maroc, par exemple, en plus de dire « La bès? » qui est universel, vous pourrez également demander “ki dayer” (à un homme) / “ki dayra” (à une femme). Et en Égypte ? La forme typiquement égyptienne pour demander comment ça va sera « ezzayak ? ».
« Comment ça va ? » – « Ça va bien. » " Amek tettiliḍ? " - " Akken iwata. "
Interjection. Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Pour dire merci, il y a le terme classique "choukran". L'interlocuteur doit alors répondre "La, choukran 3la wajib" (pas de remerciement pour mon devoir) ou plus simplement "bla jmil" qui signifie sans compliment, sans obligeance, c'est normal...
De l'arabe كيفك , kifak, forme contractée de كيف حالك ؟,keyfa halok ? (« comment vas-tu ? »). Ce terme est dans l'Orient arabophone l'équivalent du labès interrogatif aux pays maghrébins. La prononciation courante réduit l'ouverture du « a », de sorte qu'on entend moins kifak que kifek.
Réponse : wa 'aleikoum as-salâm. Bonjour : sabâh el-kheir. Bonsoir : masa' el-kheir. Au revoir : bisslâma.
Comment ça va ? : ezzayak (pour un homme); ezzayek (pour une femme). Ça va bien : kwayyes ou taman.
Labess (arabe : لابأس signifiant « Tout va bien »), est un groupe de musique algéro-québécois de fusion entre des rythmes de rumba, flamenco et des racines venant de la musique chaâbi, les textes du groupe sont en arabe algérien, en français ou en espagnol. Le nom du groupe Labess, signifie "ça va" en arabe.
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe.
Traduction de "Non !" en arabe. لا تفعل!
melon en algérien
Les principales traductions de melon dans le dictionnaire français - algérien sont : betix, بتيخ, fouggous .