Une Kabyle nous expliquait que dans sa langue (enfin, l'un des parlers de la langue kabyle), « aigle » (l'oiseau) au masculin se dit elvez, et que le féminin d'elvez, c'est thanina (prononcez : çanina).
Hibou, chouette – tawik « chouette » (touareg)- tiyukt « chouette » (siwa)- tawikt « hibou, chouette » (Maroc-central)- tawukt « hibou, grand duc » (chleuh)Le kabyle emploie des termes propres : awi'ruf, littéralement “savant, qui connaît”, sans doute un euphémisme, l'animal étant porte-malheur, et une onomatopée : ...
ARTILA=araignée (tissist).
coq en kabyle. Les principales traductions de coq dans le dictionnaire français - kabyle sont : ayazzidh, Ababu .
Dans le dictionnaire français - kabyle nous avons trouvé 2 traductions de tigre , y compris : aksel, Aksil .
Dans ce cas, "Aqjun" est la traduction de "Chien" en kabyle. La race de chien la plus répandue dans l'Atlas est le Aïdi.
Dans kabyle , crocodile se traduit par : Aɣucaf .
4En Berbère Nord, le terme le plus largement répandu pour désigner le lion est : izem (plur. izmawen) ; on le rencontre en kabyle, dans tous les dialectes marocains (rifain tamazight et chleuh)…
serpent en kabyle. Traduction de serpent dans le dictionnaire français - kabyle : Azrem, talafsa.
En kabyle, un éléphant se dit « éleuf » et un loup se dit « ouchen » Un jour, mon grand-père est allé à la rivière pour chercher de l'eau.
Dans ce cas, "Renard" peut être traduit en kabyle par "Abareɣ" (ou "Abareγ"). Et s'ecrit "ⴰⵄⵍⴱⵓⵏ" en tifinagh. C'est un animal proche physiquement du Fennec, surtout lorsqu'il vit dans les sables.
En Kabylie, le nom le plus répandu du singe est ibekki, fém.
lapin en kabyle. lapin dans kabyle se traduit par : Awthul, amcic (2 traductions totales).
souris, traduction en kabyle, aɣerda.
La seule attestation d'une dénomination berbère de l'ours que l'on peut relever est la forme kabyle : ursəl. Cet ursəl kabyle est manifestement emprunté au latin ursulus (< ursus), diminutif régulier1, à l'origine de Ursule et Ursula !
Dans kabyle , cochon se traduit par : Ilef, khinzir .
Et "Aghyoul" est la traduction du mot "Âne" en kabyle. En berbère littéral, cela s'écrit "aɣyul". Cet animal est très répandu dans toute la Kabylie.
Dans ce cas, "Yemma" est la traduction kabyle de "Maman". Quand "Papa" se dit "Baba".
Bisous en kabyle se dit "Issudnen".
Dans kabyle , pardon se traduit par : smah .
Chaker, « Chèvre », Encyclopédie berbère, 13 | 1994, 1913-1918.
Amawal n Tmaziɣt - Le dictionnaire kabyle-français.
L'islam s'est installé au Moyen Âge et il constitue la religion majoritaire des Kabyles. Son influence sur la culture, la société est majeure ; et ce à travers diverses périodes historiques. Au début de la conquête musulmane du Maghreb, la population berbère se convertissait massivement.