copine en breton. copine dans breton se traduit par : mignonez, mestrez (2 traductions totales).
Hollgaret : Chéri(e) Ma ael : Mon ange. Ma kalon : Mon cœur. Ma boudig koant : Ma jolie fée.
MAOUEZ , en vannetais bih. -IG b. -ed femme (en gal, loc. bonne femme, compagne...
EMBRASSER (éteindre) BRIATA var. BRIADal (ub.), usu. POKat (var.
En savoir plus. « Karantez », c'est « l'amour » en breton.
CALIN CÂLIN : -E CHERISUS, var. CHERAPL CHERUSNOILH(IG) parf.
JOLI -E, -MENT KOANT, (fig.) BRAV(IG) /& -K (parf. iron.), anc. jolif (nf.)
Forme de nom commun. Forme mutée de genoù par adoucissement (g > cʼh). Tais-toi (Ferme la bouche) !
OUI YA : ya da (& laouen, 'vat...), loc. EYA (ouais)...
AMITIE AMITIÉ : MIGNONIAJ m., & -niezh f. parf.
Dans le langage arpitan, une cuche est un petit mont (la Cuche entre Noyarey et Veurey-Voroize, 998m, en Isère). À Lyon, on parle d'un cuchon de feuilles pour un tas de feuilles. 3. Synonyme de plein (ce verre est cuche) dans le patois auvergnat plus particulièrement en Haute-Loire.
Comment dire bonjour en breton ? « Demat », « mont a ra » ou encore « salud ».
Da garan = Je t'aime. Da garout a ran = Je t'aime bien. Chom e karantez = Tomber amoureux de.
BEBE BÉBÉ : BABIG (var. BABICH) m. -ed (enf.)
Étymologie. Du moyen breton mam.
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
Entre 1830 et 1850, parler breton était non seulement interdit, mais aussi puni. Le conférencier a abordé une loi non écrite, laissée à l'appréciation des instituteurs qui a perduré pendant 130 ans en Bretagne. Le climat scolaire était délétère. La carotte, mais surtout, le bâton, était une pratique coercitive.
En breton, bzh est l'abréviation de Breizh qui signifie tout simplement la Bretagne.
pain en breton. Le dictionnaire français - breton contient 6 traductions de pain , les plus populaires sont : bara, baraenn, labour .
BONSOIR NOZ VAT (deoc'h...) bonne soirée nozvezh vat (& nozad vat).
Les traductions de Je m'appelle Enora. en breton, entre autres, sont : Enora eo ma anv.
Le mignon est moutic, c'est obligé
Il ajoute que mignen, en breton, a autant de sens que mignon.
Kenavo : au revoir en breton
Littéralement, « ken » se traduit par « jusqu'à », alors que « a vo » signifie « ce qu'il y ait ». Comme pour le français « au revoir », kenavo implique qu'il y ait une prochaine fois.