Contrairement à l'expression « joyeux anniversaire » en japonais ou bien encore « bonne année », souhaiter un joyeux Noël en japonais ne se fait qu'avec une seule formule, tirée de l'anglais Merry Christmas. Ainsi, en japonais nous disons : メリークリスマス (Merii Kurisumasu).
3) En chinois cantonais : 圣诞快乐! 4) En chinois mandarin : 圣诞节快乐! 5) En chinois taïwanais : 聖誕節快樂!
En 1900, Shindô Nobuyoshi publiait l'un des premiers livres dans lequel apparaissait le père Noël au Japon, intitulé Santa Kurô. C'est ainsi que les Japonais appellent le père Noël (« Santa Kurô » vient de l'anglais « Santa Klaus »).
Si l'expression vu dans la première partie est utilisée pendant les jours précédents l'entrée dans la nouvelle année, à partir du premier janvier, les japonais emploieront : あけましておめでとうございます. Phonétiquement on lit cette phrase : “Akemashite omedetō gozaimasu”. On la traduira par un simple “Bonne année”.
Arigatô gozaimasu ありがとうございます est l'expression classique pour dire merci que l'on retrouve dans tous les manuels de langue. S'il n'y en a qu'une à retenir, retenez celle-ci, ou bien l'une de ses nombreuses variantes. Si vous avez du mal avec la prononciation, vous pouvez n'utiliser que arigatô.
Le jour de Noël au Japon
La période des fêtes au Japon semble être l'exact opposé de la célébration dans les pays occidentaux. Au Japon, Noël est le moment pour les amis et les couples de faire la fête, de planifier une rencontre pour dîner ensemble et de célébrer autant que possible.
Le shintoïsme est la religion traditionnelle du Japon (polythéisme et sacralisation de la nature). Il imprègne profondément la sensibilité japonaise ; la figure de l'empereur lui est liée. Le bouddhisme est arrivé au VIe siècle via la Chine et s'est adapté aux réalités locales.
"-San" est à utiliser avec quelqu'un que l'on respecte et avec qui on n'est pas spécialement proche, par exemple : un collègue ou un patron, des clients, quelqu'un que vous connaissez peu. C'est en quelque sorte le suffixe honorifique par défaut, qui laisse peu de chance à l'erreur (mais attention quand même).
Comment souhaiter un joyeux Noël
Il est très facile de souhaiter un joyeux Noël en coréen car l'expression anglaise Merry Christmas est utilisée : 메리 크리스마스!
Joyeux Noël en russe С рождеством!
Joyeux Noël et bonne chance à vous. Buon Natale e i miei migliori auguri.
«Bon Nwè» en créole
En créole, les formules de Noël et du nouvel an sont reines. Il est ainsi commun de s'échanger le 25 décembre des «Bon Nwèl», «Jénwèl» en Martinique et en Guyane.
En langue lingala, qui est parlée en RDC et dans certains autres pays africains, Joyeux Noël se dit : « Mbotama Elamu ».
On vous souhaitera de passer de bonnes fêtes (ينعاد عليك ; se prononçant yenäd äleik, et qu'on pourra traduire littéralement par 'Que la fête soit avec vous'). Néanmoins, pour désigner la fête de Noël, on utilisera عيد ميلاد (se prononçant ëid Milèd), littéralement 'la fête de la naissance'.
Les boissons
Le thé: c'est la boisson traditionnelle, on le sert chaud ou froid. La bière: on trouve 4 grandes marques au Japon, Asahi, Kirin, Sapporo et Suntory, des blondes plutôt agréables. Le saké: alcool de riz, très populaire.
Les religions majeures
Le shintoïsme est la religion dominante au Japon (84% de croyants). Il est lié aux plus anciennes formes de cultes (chamanisme, animisme) de l'archipel, ainsi qu'à la vénération de la nature, qui se sont amalgamés et codifiés avec le temps pour devenir le shinto.
Au fil des ans, en addition à leur gâteau de Noël traditionnel, de nouvelles traditions alimentaires intéressantes ont été adoptées par les japonais qui choisissent de manger du poulet frit, de la salade de pommes de terre et des wagashi pour Noël – très différent du plat de dinde préparé à la maison et consommé dans ...
Oshōgatsu ou Ganjitsu, le nouvel an japonais
Le nouvel an est la fête la plus importante du Japon. Une célébration qui va bien au-delà du simple passage à la nouvelle année le 31 décembre et qui se déroule jusqu'au 3 janvier.
Au Japon, la tradition est du poulet frit de KFC. Oui un fast-food, mais comment ce plat est-il devenu le plat indispensable pour Noël au Japon ? Explication.
好き (suki) : amour, affection. 大好き (daisuki) : je t'aime beaucoup/aimer beaucoup. 愛してる (aishiteru) : je t'aime.
Si vous voulez savoir comment dire « bonjour » en japonais, konnichiwa est le premier mot à apprendre. C'est l'une des salutations japonaises les plus connues, et elle s'utilise normalement lorsque vous parlez à quelqu'un en personne et dans l'après-midi.
Les français sont donc vus au Japon avec bienveillance. La renommée de notre pays donne une bonne image du français, même si celle-ci se nourrit de nombreux clichés. En fait, la culture française et la culture nippone sont si différentes, qu'il y a forcément un décalage, dans la manière de percevoir l'autre.