هل يشمل ذلك الإفطار؟
Petit déjeuner marocain : la soupe harira
Pendant le ramadan, c'est ce plat qui est servi par excellence au moment de la rupture du jeûne. La harira est appelée « ftour » qui veut dire petit-déjeuner en arabe.
أكلنا دجاجا مع أرز.
إِشْتَرَينا سَمْنًا من السَّمّانِ.
Un fruit ou légume cru ou vert sera "khadra" alors qu'un fruit ou légume cuit(s) ou mûr(s) se dit "tayb(a)".
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Il n'est pas toujours aisé de concilier votre activité, les déplacements de toute la famille, vos loisirs avec le temps alloué aux repas : petit-déjeuner, déjeuner et diner.
Un petit déjeuner équilibré comprendra donc une boisson sans sucre (café, thé, rooibos, maté...), un aliment riche en protéines (œuf, yaourt au soja, fromage blanc, fromage...), un fruit de saison (fruits secs, kiwi, abricot, banane, orange, pamplemousse...) et un produit contenant des glucides (biscottes, flocons de ...
Le mot déjeuner n'est pas récent : son origine remonte au latin disjejunare, qui signifie textuellement « rompre le jeûne » (dis-jejunare = dé-jeûner) et qui deviendra disjunare. Car c'est bien ce qu'on l'on fait le matin : on rompt le jeûne de la nuit en recommençant à manger.
Le couscous est le mets emblématique du Maghreb et chaque pays possède ses propres recettes. La base reste toujours identique : de la semoule de blé cuite à la vapeur, un ragoût de légumes gorgés de soleil, des légumineuses, ainsi que de la viande (bœuf et/ou mouton).
- Le tajine est le plat le plus répandu au Maroc. Ce n'est pas tant une recette particulière qu'un mode de cuisson. Rarement pimenté mais toujours épicé, parfois sucré, il est préparé à base de légumes et de poisson ou de viande. Plat familial par excellence, il est toujours consommé en commun.
Elle offre en outre une très grande variété de plats, dont beaucoup ont franchi les frontières : couscous, tajines, pastilla, méchoui, mais aussi des plats typiquement marocains comme la tanjia marrakchie, la harira ou le baddaz.
Dire s'il te plait en tunisien : 3aychek. Dire s'il te plait en algérien : ya 3aychek. Dire s'il te plait en marocain : 3afak (عافاك).
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟
En arabe, le charme des surnoms romantiques réside dans leur sonorité exquise. Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟
Pour dire « tu me manques » en arabe algérien, la phrase la plus couramment utilisée est « أَحْشَرْتِينِي » (ahshartini).
Arabe marocain
Mot composé de سراق , sarrāq (« voleur ») et de زيت , zīt (« huile »).