Aura « vent » vient du latin aura « soufle, air, brise ». Le massacre de la toponymie provençale par les géographes français a conduit à de nombreuses appellations curieuses.
Le mistral (en provençal mistrau, en languedocien mistral ou magistral, en catalan mestral, en corse maestrale) est un vent catabatique et un vent de couloir, de secteur nord-ouest à nord, très froid en hiver et souvent violent, qui concerne le nord du bassin de la Méditerranée occidentale.
Quand il pleut :
Blineio ( il bruine )
New Member. Je sais qu'en occitan ( variante gascon) bisou se dit poton et au pluriel potons ( mais cela se prononce poutou ) à rapprocher du catalan peto petons car le catalan et l'occitan ne faisaient qu'un il y a je crois cinq siècles....
Le nom de l'eau en Provence
3Il n'est pas besoin d'être sorcier ni sourcier pour deviner que le nom provençal de l'eau, aigo (orthographiée aussi aiga, aiguo, aigua...) est le continuateur direct du latin aqua.
cigale provençal cigala du latin cicada - LAROUSSE.
mameto, mamet).
Dégun est très fréquemment utilisé dans le Midi, notamment à Marseille. Son contraire est cafi, qui veut dire rempli, que l'on peut employer pour dire par exemple “c'est cafi de cigales ici”.
Wesh. Depuis la nuit des temps, aux quatre coins de l'Hexagone, la jeunesse urbaine ne dit plus "salut","bonjour" ou "hello" mais "wesh !" Un mot qui vient de l'expression "wesh rak" "comment vas-tu ?" dans les dialectes algériens et marocains.
Le mistral, la tramontane, le marin, l'autan, la lombarde, le grec, le levant, le libeccio, le sirocco sont les principaux vents régionaux qui soufflent en France.
Auster : vent du sud chaud, épais et humide annonciateur d'orage ; Autan : Dans le midi de la France, vent violent qui souffle du sud ou du sud-est; on distingue deux sortes d'autan : l'autan noir et l'autan blanc. L'autan noir souffle durant un, trois, voire six jours et dès qu'il cesse la pluie arrive.
Dans ces deux langues, le o est devenu ou (pour toutes les voyelles en langue d'oc, pour les voyelles accentuées en français) aujourd'hui, le provençal écrit amour et l'occitan amor (mais le o se prononce ou). ¡ te quiero ! Le verbe querer signifie vouloir (à l'origine, désirer).
catus, cattusj, s. m. Chat, v. margau, minaud, mounet ; putois, v.
qu'aquesto annado vous adugue (que cette nouvelle année vous apporte) lou bonur (le bonheur), la pas (la paix), la joio (la joie), l'amour, la santa (la santé), l'amista (l'amitié), ...
coume vai ? balin-balan ! comment ça va ? comme-ci, comme-ça !
Ils donnent les mots en contexte, les verbes et noms suivis de leurs prépositions, qui souvent ne sont pas les mêmes qu'en français, les collocations, comme: Faire la bèn-vengudo : souhaiter la bienvenue.
Un câlin, une étreinte…
Biòu : bœuf, taureau, par extension en Camargue et dans le milieu de la bouvino, bovins, en général. Bourgino : taureau échappé de l'abrivado qu'on rattrape et maintient par les cornes à l'aide d'une longue corde dite bourgino et dont les habitants du bourg s'amusaient.
Moun beou, littéralement « mon beau », marque d'affection « Em' acò, moun beou, coumo marcho ? ».
courgette en occitan. En occitan courgette signifie : cocordeta, cogeta, cogordeta (nous avons trouvé des traductions 3).