Les Allemands appellent leur pays Deutschland.
Le terme allemand Deutschland dérive du vieux haut-allemand diutisc ou de variantes similaires du proto-germanique *þiudiskaz signifiant « du peuple ».
Le pays germanique se retrouve ainsi surnommé le pays de «l'Outre-Oder» pour les Polonais et le pays de «l'Outre-Rhin» pour les Français en raison ses deux fleuves, frontières naturelles avec la France et la Pologne.
L'Allemand – Émir Chelabi de son vrai nom – est un artiste majeur à Vénissieux, et même en France. En très peu de temps, le jeune homme de 26 ans s'est imposé dans le rap français.
Emprunts latins et romans
L'italien utilise aujourd'hui tedesco au sens d'« allemand » dans ses principales acceptions françaises actuelles. Tedesco, masculin singulier, devient tedesca au féminin singulier et tedeschi / tedesche au pluriel masculin / féminin respectivement.
Les Allemands appellent leur pays « Deutschland ». L'attribut « deutsch », qui signifie « allemand », vient du mot « diustic », en vieux haut allemand, qui signifie « appartenant au peuple ». Il désigne la langue du peuple, par opposition à la langue des érudits, qui était le latin.
En allemand, la France est encore appelée Frankreich, qui signifie littéralement « Reich (empire) des Francs ».
L'eszett (prononcé : /ɛsˈtsɛt/), noté ‹ ß › en minuscule, et ‹ ẞ › ou ‹ SS › en majuscule, est une lettre utilisée uniquement dans la langue allemande et est également appelée « scharfes S » (« s aigu »).
RFA est la République fédérale d'Allemagne et RDA la République démocratique d'Allemagne. La première incarne l'État qui régit l'Allemagne de l'Ouest (influence capitaliste et démocratique) et la seconde l'Allemagne de l'Est (influence communiste et soviétique).
Emma, Hanna, Mia, Sophia, Anna et Marie arrivent en tête de la liste des prénoms préférés. Pour les garçons ce sont Ben, Jonas, Leon, Paul, Noah et Elias. « En outre, des prénoms germaniques tels que Ida, Karl et Frieda reviennent à la mode » déclare Gabriele Rodriguez.
Si la France est également nommée hexagone, nul besoin d'aller chercher dans l'histoire, cela est simplement dû à sa forme hexagonale. Si la France était représentée au XIXe par les hussards noirs sous la forme d'un hexagone, c'est dans les années 1960 qu'on lui a donné ce nom.
malpoli {adjectif masculin}
unhöflich {adj.}
Plus de traductions et d'exemples : originell adj., ursprüngliche adj.
fille ( ↔ garçon):
Mädchen nt.
Comment on dit "Quel est ton prénom ?" en allemand (Wie ist dein Name?)
PARIS: 1. Wenn dem Namen eine Ordinalzahl nachfolgt, so ist ein Arrondissement, ein Pariser Innenstadtbezirk, gemeint: "Paris 15&SUPe;", "Paris 4&SUPe;" usw.
Il est commun d'y trouver des mots de 40 ou 60 caractères. Les langues les plus proches de l'allemand sont le néerlandais et l'anglais.
un terme français argotique (au pluriel Les Fritz) plutôt péjoratif qui servait à désigner les Allemands durant la Première et la Seconde Guerre mondiale, venant probablement du fait qu'il s'agissait d'un prénom allemand assez courant.
Les Français ont pendant longtemps donné des surnoms racistes aux Allemands : boche, chleuh, fritz, frisé, prussien, teuton, etc. L'origine de ces surnoms est diverse : "Boche" est un terme d'argot du 19ème siècle qui était utilisé dans l'expression "tête de boche" (synonyme de "tête de bois" ou "tête dure").
L'origine du terme serait la contraction du terme argotique «Alboche» pour Allemand ou un dérivé de l'expression «tête de boche» pour «tête de bois». L'Allemagne se dit «Bochie».